du.sePublications
Change search
Link to record
Permanent link

Direct link
BETA
Publications (10 of 33) Show all publications
Jonsson, H. (2018). In Defense of Rules or Creative Innovation?: On the Essence of the Topic Spring Rain in Japanese Haiku. In: David G. Hebert (Ed.), International Perspectives on Translation, Education and Innovation in Japanese and Korean Societies: (pp. 297-308). Springer
Open this publication in new window or tab >>In Defense of Rules or Creative Innovation?: On the Essence of the Topic Spring Rain in Japanese Haiku
2018 (English)In: International Perspectives on Translation, Education and Innovation in Japanese and Korean Societies / [ed] David G. Hebert, Springer, 2018, p. 297-308Chapter in book (Refereed)
Abstract [en]

Seasonal topics are important to most modern and premodern Japanese haiku. These are words or short expressions that are related to the season in various ways. One aspect of them that is often discussed in theoretical writing is the hon’i, the “essence” these topics have. It is often seen as a set of specific characteristics associated with a certain topic, which have been established by tradition and knowledge of these essences are regarded as essential for writing haiku and appreciating haiku as a reader.

In this paper I will investigate how the topic “spring rain” has been described in theoretical texts and compare these results with how its essence has been used in a number of poems. I will especially put focus on the works of the eighteenth-century poet Yosa Buson, who wrote an unusually large number of poems on this topic. The discussion will cover earlier interpretations of some of these poems and will show how these both adhere to and turn away from its predefined essences. The essence as such will be shown to be much richer than what is possible to define with a set of rules.

I will argue that the search for essences is not necessarily a process of defining limits and setting up rules, but a search for ever new perspectives that may make a topic come to life; a creative search for how to “catch” a certain phenomenon rather than a process of defining right and wrong according to tradition.

Place, publisher, year, edition, pages
Springer, 2018
National Category
Specific Literatures
Research subject
Intercultural Studies
Identifiers
urn:nbn:se:du-27492 (URN)9783319684321 (ISBN)9783319684345 (ISBN)
Available from: 2018-04-18 Created: 2018-04-18 Last updated: 2018-04-19Bibliographically approved
Jonsson, H. (2017). Andetag i krigets brand: Sô Sakon: Ryggsim mot dödsriket [Review]. Karavan (2), 82
Open this publication in new window or tab >>Andetag i krigets brand: Sô Sakon: Ryggsim mot dödsriket
2017 (Swedish)In: Karavan, ISSN 1404-3874, no 2, p. 82-Article, book review (Other (popular science, discussion, etc.)) Published
Place, publisher, year, edition, pages
Föreningen Karavan, 2017
National Category
General Literature Studies
Research subject
Intercultural Studies
Identifiers
urn:nbn:se:du-25821 (URN)
Available from: 2017-08-22 Created: 2017-08-22 Last updated: 2017-08-22Bibliographically approved
Jonsson, H. (2016). En 1300-talsförfattare som skriver vad som faller honom in [Review]. Karavan (2), 80-81
Open this publication in new window or tab >>En 1300-talsförfattare som skriver vad som faller honom in
2016 (Swedish)In: Karavan, ISSN 1404-3874, no 2, p. 80-81Article, book review (Other (popular science, discussion, etc.)) Published
National Category
General Literature Studies
Research subject
Intercultural Studies
Identifiers
urn:nbn:se:du-22568 (URN)
Available from: 2016-07-03 Created: 2016-07-03 Last updated: 2016-09-26Bibliographically approved
Gilsenan Nordin, I., Edfeldt, C., Hu, L.-L., Jonsson, H. & Leblanc, A. (2016). Introduction: Transcultural Identity Constructions in a Changing World. In: Irene Gilsenan Nordin, Chatarina Edfeldt, Lung-Lung Hu, Herbert Jonsson, André Leblanc (Ed.), Transcultural Identity Constructions in a Changing World: (pp. 11-20). Frankfurt am Main: Peter Lang Publishing Group
Open this publication in new window or tab >>Introduction: Transcultural Identity Constructions in a Changing World
Show others...
2016 (English)In: Transcultural Identity Constructions in a Changing World / [ed] Irene Gilsenan Nordin, Chatarina Edfeldt, Lung-Lung Hu, Herbert Jonsson, André Leblanc, Frankfurt am Main: Peter Lang Publishing Group, 2016, p. 11-20Chapter in book (Refereed)
Abstract [en]

Although the phenomenon of transculturality has existed as long as human culture, the increased speed of movement and communication worldwide has made it impossible to ignore in any aspect of cultural studies. In a society where changes were slow and foreign influences were few, an illusion of culture as homogeneous and static may have been easy to uphold, but in today’s ever-increasing flux of cultural change, the perspective of transculturality is more satisfactory in understanding human identity constructions. Compared with concepts such as interculturality, multiculturality, or hybridity, which all may have some relevance for describing cultural encounters, but which often presuppose the notion of cultural essentialism, the concept of transculturality has the advantage of recognising change and diversity, rather than focusing on boundaries or differences.

Place, publisher, year, edition, pages
Frankfurt am Main: Peter Lang Publishing Group, 2016
Keywords
transcultural mediations, transcltural memories, transcultural identities, language and the untranslatable
National Category
Other Humanities
Research subject
Culture, Identity and Representations, Transcultural Identities in a Changing World - Book Publication
Identifiers
urn:nbn:se:du-20832 (URN)978-3-631-66061-4 (ISBN)978-3-653-05415-6 (ISBN)
Projects
Transcultural Identities in a Changing World - book project
Available from: 2016-01-22 Created: 2016-01-22 Last updated: 2016-02-10Bibliographically approved
Jonsson, H. (2016). Is “Sketching” an Alien Influence in Japanese Haiku?. In: : . Paper presented at Japan - Premodern, Modern and Contemporary. “Dimitrie Cantemir” Christian University, Bucharest, Romania, 1-3 September 2016..
Open this publication in new window or tab >>Is “Sketching” an Alien Influence in Japanese Haiku?
2016 (English)Conference paper, Oral presentation with published abstract (Refereed)
Abstract [en]

The word shasei (“sketching from life”) is frequently used in critical writing about haiku. It has played an important role in the formation of modern haiku, but has also been a reason for never-ending controversies.

The use of shasei as a concept in poetics originates with Masaoka Shiki (1867-1902) and it has been used by haiku poets ever after. Shiki started using this concept as he thought that poetry composed from imagination tended to become imitative. Searching for inspiration in the outside world, the poets would constantly make new discoveries which would stimulate their creativity. It is usually maintained that Shiki’s source of inspiration was Western painting, in which sketching was frequently practiced. It was thus a consciously applied foreign technique, which sometimes also was used to make fresh readings of premodern poetry.

In this paper, I will discuss how this concept was formed through the interaction between some aspects of indigenous Japanese poetics and the influence of Western techniques. My hypothesis is that ideals close to shasei had already been developed in the premodern period, but that these, by the end of the 18th century, had become stuck in conventions. The incorporation of Western techniques, however, made it possible for poets to rediscover these ideals as a mimetic means of expression and develop a new way of composing poetry which had an even stronger such focus.

By understanding shasei in modern haiku as such a development from a uniquely Japanese poetic ideal in dynamic interaction with a practical technique coming from the multitude sources described as “Western” and resulting in a new form of aesthetics, we may avoid the common stance that shasei is an “impure” influence. Instead we may see this concept as essential for analysis of an important aspect of the expression in haiku.

National Category
Specific Literatures
Research subject
Intercultural Studies, Synen på shasei i nutida japanska haiku
Identifiers
urn:nbn:se:du-23430 (URN)
Conference
Japan - Premodern, Modern and Contemporary. “Dimitrie Cantemir” Christian University, Bucharest, Romania, 1-3 September 2016.
Available from: 2016-11-21 Created: 2016-11-21 Last updated: 2016-11-22Bibliographically approved
Jonsson, H. (2016). Reading Japanese Haikai Poetry: A Study in the Polyphony of Yosa Buson’s Linked Poems. Leiden: Brill Academic Publishers
Open this publication in new window or tab >>Reading Japanese Haikai Poetry: A Study in the Polyphony of Yosa Buson’s Linked Poems
2016 (English)Book (Refereed)
Abstract [en]

In Reading Japanese Haikai Poetry Herbert Jonsson makes an inquiry into the multitude ways in which Japanese linked haikai poetry has been read and understood. A number of poems composed by the eighteenth-century master Yosa Buson are analyzed in great detail. Although closely related to the popular haiku, haikai is often regarded as difficult for non-specialists, but this study offers the reader a wealth of explanations, displaying the varied perspectives available. The first part of the book consists of a thorough investigation of how these poems have been interpreted in the Japanese commentary tradition. The second concluding part offers an innovative study of the poetics of scent (nioizuke), essential for understanding the creative force of this poetry.

Place, publisher, year, edition, pages
Leiden: Brill Academic Publishers, 2016. p. viii, 262
Series
Brill's Japanese Studies Library, ISSN 0925-6512 ; 56
Keywords
Japan; omokage; kurai; poetics; verse; nioizuke; zadankai; hibiki; haiku; renku; nioi; commentary; interpretation; renga; hokku; hermeneutics
National Category
Specific Literatures
Research subject
Culture, Identity and Representations, Begreppet nioi inom japansk haikai-poetik; Culture, Identity and Representations, Japansk haikai-teori under 1700-talet och dess betydelse i ett tolkningssammanhang; Culture, Identity and Representations, Tolkning och kollektivt skapande inom japansk haikai-poesi
Identifiers
urn:nbn:se:du-20618 (URN)10.1163/9789004311213 (DOI)9789004311183 (ISBN)9789004311213 (ISBN)
Available from: 2016-01-06 Created: 2016-01-06 Last updated: 2016-01-07Bibliographically approved
Jonsson, H. (2016). The view of shasei in the writings of Kaneko Tōta. In: : . Paper presented at 10th Conference of the Nordic Association of Japanese and Korean Studies (NAJAKS), Stockholm University, 17-19 August 2016.
Open this publication in new window or tab >>The view of shasei in the writings of Kaneko Tōta
2016 (English)Conference paper, Oral presentation with published abstract (Refereed)
Abstract [en]

Since the early twentieth century, the concept shasei (“sketching from life”) has repeatedly been discussed in critical writing about Japanese haiku. It was originally included in the theoretical framework surrounding haiku by Masaoka Shiki. Presumably influenced by Western techniques of painting, he turned it into a method to gain creativity and into a specific style of writing. After Shiki, the concept has been at the center of many debates, and it has been defined in widely different ways.

Most research about shasei has focused on the early developments of Shiki and his followers, but in this paper, I will analyze how it has been discussed by Kaneko Tōta, one of the most influential poets of today’s avant-garde haiku. Tōta’s writing on haiku comprises a wide variety of texts. Some are easy-to-understand handbooks aimed at beginners, some are complex theoretical works aimed at the ever ongoing critical discussion within the haiku movement. Others are autobiographical reflections on his own development as a poet, and yet others are interpretations of his own poems and those of other poets. In these works he frequently touches upon the shasei concept, but not without ambivalence. Although he recognizes its importance, and frequently recommends composing in the shasei style to learn the art, he also criticises its limitations and the lack of coherence in Shiki’s writings about it.

I will, however, not only focus on Tōta’s outright discussions in which shasei is mentioned directly. In many of his arguments and interpretations, he proposes ideas that may be understood as a sophisticated development of the shasei theory, which casts light on the creative process behind his poems. It also raises several questions about the reading of his poems and other contemporary haiku.

National Category
Specific Literatures
Research subject
Intercultural Studies, Synen på shasei i nutida japanska haiku
Identifiers
urn:nbn:se:du-22939 (URN)
External cooperation:
Conference
10th Conference of the Nordic Association of Japanese and Korean Studies (NAJAKS), Stockholm University, 17-19 August 2016
Available from: 2016-08-26 Created: 2016-08-26 Last updated: 2016-08-26Bibliographically approved
Gilsenan Nordin, I., Edfeldt, C., Hu, L.-L., Jonsson, H. & Leblanc, A. (Eds.). (2016). Transcultural Identity Constructions in a Changing World. Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien: Peter Lang Publishing Group
Open this publication in new window or tab >>Transcultural Identity Constructions in a Changing World
Show others...
2016 (English)Collection (editor) (Refereed)
Abstract [en]

This volume takes a broad outlook on the concept of transculturality. Contributions from 19 authors and specialists, of almost as many diverse origins, grapple with this concept, each in their own way. How can transculturality be described? How can it help us understand our world? Many of the chapters deal with literary texts, others with the stories told in movies, drama, and visual art. There are texts about the complexity of the European Burqa-Ban debate, the negative aspects of Portuguese multiculturalism, or the border-crossing experiences of Filipino immigrants in Ireland. Several chapters examine stereotypes, the idea of movement, the dissolution of cultural borders, or the nature of bilingual writing. It is a unique contribution to the field, on a virtually global scale.

Place, publisher, year, edition, pages
Frankfurt am Main, Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Wien: Peter Lang Publishing Group, 2016. p. 331
Keywords
globalisation; the Other; stereotyping; movement; memory; narratives; culture; migration; transcultural transformations; memory; filmic representation
National Category
Cultural Studies General Literature Studies Studies on Film Visual Arts Other Humanities
Research subject
Culture, Identity and Representations, Transcultural Identities in a Changing World - Book Publication
Identifiers
urn:nbn:se:du-20621 (URN)10.3726/978-3-653-05415-6 (DOI)978-3-631-66061-4 (ISBN)978-3-653-05415-6 (ISBN)
Available from: 2016-01-07 Created: 2016-01-06 Last updated: 2016-08-31Bibliographically approved
Jonsson, H. (2015). What may be gained from mistranslations of Japanese haiku?. In: : . Paper presented at The 22nd Nordic Intercultural Communication Conference at Jönköping University, Sweden on 26 – 28 November 2015.
Open this publication in new window or tab >>What may be gained from mistranslations of Japanese haiku?
2015 (English)Conference paper, Oral presentation with published abstract (Refereed)
Abstract [en]

What may be gained from mistranslations of Japanese haiku?

Translations into Western languages of Japanese haiku have been done for well over a century. The shortness of these poems with their seemingly simple structure has made the form attractive to translators with little or no knowledge of the original language, and in both old and newer publications of translated haiku, mistranslations abound. In translation studies, the focus is usually on the strategies followed to reach a, in some sense, successful translation. In this paper, however, I will investigate a few examples, in English and Swedish, that may rather be regarded as failures and consider why these have turned out in this way. Following George Steiner, I will suggest that translation is a hermeneutic process that is open ended. Mistranslation will thus not be understood as a complete failure, but rather as a first tentative step towards understanding. In that way we may analyze the structural and contextual aspects of the (mis)translation and show how adjustments of these may help us to get beyond what we may regard as common sense and get closer to the very different world of the poem. This may also help us to reflect over the way in which conventions and the cultural context function to define the borderline between understanding and misunderstanding.In addition I will discuss the common theory in haiku translation, maintained by David Barnhill, Steven D. Carter and others, insisting on that the words of a poem, even when translated, should be rendered in the same order as in the original. It will be shown how this theory often lead to what may be called "pidgin translations" which may have influenced the development of Western haiku into a poem that is slightly different from the form practiced in Japan.

National Category
Specific Languages
Research subject
Culture, Identity and Representations
Identifiers
urn:nbn:se:du-20553 (URN)
Conference
The 22nd Nordic Intercultural Communication Conference at Jönköping University, Sweden on 26 – 28 November 2015
Available from: 2015-12-28 Created: 2015-12-28 Last updated: 2018-01-10Bibliographically approved
Jonsson, H. (2014). Shasei as an Ecocritical Perspective in Contemporary Haiku. In: : . Paper presented at 14th EAJS International Conference at the Ljubljana University, Slovenia, August 27-30 2014.
Open this publication in new window or tab >>Shasei as an Ecocritical Perspective in Contemporary Haiku
2014 (English)Conference paper, Oral presentation with published abstract (Other academic)
Abstract [en]

The concept shasei (“sketching from life”) has been central in the formation of modern Japanese haiku. Although much criticised by academics, especially when applied to the reading of classical haiku, it is undeniably an important concept in modern and contemporary haiku poetics. One may find arguments around shasei in the writings of the traditionalist Takahama Kyoshi as well as in the essays of the avant-garde haiku poet Kaneko Tōta. The concept is, however, defined in different ways by different authors and the reason for adhering to it as an ideal may thus vary.

In this paper, the shasei concept will be analyzed in the light of how it has been discussed by some of the most influential modern and contemporary haiku poets. Critical and theoretical writings, from the early texts on the subject by Masaoka Shiki to contemporary essays by Mayuzumi Madoka will be investigated. By contrasting different ways of understanding shasei an argument will be attempted to reach a meaningful definition of the concept, by which it may be used as a tool for gaining a deeper understanding of contemporary haiku. It will also be shown how shasei, although originating in a different context, is closely related to the ecocritical way of questioning the anthropocentric perspective; the notion of getting into contact with and be affected by the the physical world, as expressed by Scott Slovic among others.

A few examples of contemporary haiku will also be analysed to illustrate how the concept has relevance for reading a variety of styles. The gentle emotionalism of Mayuzumi Madoka as well as the drastic similes of Kaneko Tōta will be shown to be fully understandable only when studied in the light of this concept.

National Category
Specific Literatures
Research subject
Kultur, identitet och gestaltning
Identifiers
urn:nbn:se:du-15782 (URN)
Conference
14th EAJS International Conference at the Ljubljana University, Slovenia, August 27-30 2014
Available from: 2014-09-18 Created: 2014-09-18 Last updated: 2014-12-11Bibliographically approved
Organisations
Identifiers
ORCID iD: ORCID iD iconorcid.org/0000-0001-8111-7603

Search in DiVA

Show all publications