Dalarna University's logo and link to the university's website

du.sePublikasjoner
Endre søk
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Drag Slang in RuPaul’s Drag Race: Strategies and Success of the Japanese Translation
Högskolan Dalarna, Institutionen för språk, litteratur och lärande.
2024 (engelsk)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 poäng / 15 hpOppgave
Abstract [en]

This paper presents a study on the translation of slang used by drag queens. The study aims to examine how the slang used by drag queens in RuPaul’s Drag Race season 12 is translated into Japanese. The translation strategies used are revealed and the faithfulness of the translation is discussed. Both the original and translated expressions, jargon and words used by drag queens in RuPaul’s Drag Race season 12 were gathered from the first three episodes. The data was then grouped based on the translation strategy and discussed further regarding the effectiveness of the translation strategy and faithfulness of the translation itself with the help of Nida’s theory of dynamic equivalence. The results show that translation by loan, excluding the omission, was the most used translation strategy, but its success hinges on the familiarity of the target audience. Together with substitution, they were the most successful strategies regarding the faithfulness of the translation and the preservation of the slang. Softening, employed to adapt informal and vulgar expressions, risked losing the original slang, and modulation also less successful in preserving it. Paraphrase and explicitation were less successful in retaining the slang nuances but aligned with Nida’s dynamic equivalence which emphasizes the meaning. 

sted, utgiver, år, opplag, sider
2024.
Emneord [en]
Drag queen, Slang translation, Audiovisual translation, English/Japanese translation, Queer community
HSV kategori
Identifikatorer
URN: urn:nbn:se:du-47858OAI: oai:DiVA.org:du-47858DiVA, id: diva2:1828195
Fag / kurs
Japanese
Tilgjengelig fra: 2024-01-16 Laget: 2024-01-16 Sist oppdatert: 2024-01-16bibliografisk kontrollert

Open Access i DiVA

fulltext(1141 kB)354 nedlastinger
Filinformasjon
Fil FULLTEXT01.pdfFilstørrelse 1141 kBChecksum SHA-512
13db5330019df1c125639f0ab411de88034074ebad98232606fc5400abbeb862fa726705d88fa849e1284a1c3c5ebfc14707e4b8e5f1e28bfe142b40dc0b8152
Type fulltextMimetype application/pdf

Av organisasjonen

Søk utenfor DiVA

GoogleGoogle Scholar
Totalt: 354 nedlastinger
Antall nedlastinger er summen av alle nedlastinger av alle fulltekster. Det kan for eksempel være tidligere versjoner som er ikke lenger tilgjengelige

urn-nbn

Altmetric

urn-nbn
Totalt: 765 treff
RefereraExporteraLink to record
Permanent link

Direct link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf