du.sePublications
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Yeah, like jesters. Att språka sig fram till förståelse: Flerspråkiga gymnasielevers användning av sina språkliga resurser i smågruppssamtal
Dalarna University, School of Humanities and Media Studies, Swedish as Second Language.
2019 (Swedish)Independent thesis Advanced level (degree of Master (One Year)), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesisAlternative title
Yeah, like jesters : Multilingual upper secondary school students’ use of their language resources in small-group talk (English)
Abstract [sv]

Syftet med uppsatsen är att undersöka flerspråkiga gymnasieelevers interaktion och användning av sina språkliga resurser i grupparbeten om texter på svenska. Eleverna var mellan 15 och 18 år och deltog i kompletterande svenskundervisning i utlandet. Eleverna samarbetade i smågrupper för att försöka nå en djupare förståelse av två texter. I studien användes officiell translanguaging som ett experimentellt inslag. Detta innebar att eleverna ombads diskutera en av texterna på engelska, majoritetsspråket i landet och sitt starkaste språk. Genom ljudinspelade observationer, dokumentanalys och gruppintervjuer undersöktes elevernas interaktion och användning av sina två förstaspråk, engelska och svenska. Interaktionen studerades ur ett sociokulturellt perspektiv och språkanvändningen analyserades ur ett translanguaging-perspektiv genom en heteroglossisk lins. Resultatet visar att elevernas interaktion hjälpte dem att förstå både ord och innehåll. Nära förknippat med interaktionen var elevernas språkanvändning som också bidrog till den djupare förståelsen av texterna. Genom elevernas flexibla användning av sina språkliga resurser effektiviserades förståelsearbetet. Eleverna översatte åt båda hållen för att förklara ord och mer detaljerat beskriva karaktärerna i texterna. När eleverna, i det experimentella inslaget, diskuterade en text på engelska ökade intensiteten i interaktionen och några elever talade mer och eleverna kom djupare in i textens värld. Mindre avancerade elever fick stöttning och blev också mer inkluderade i grupparbetet.

Place, publisher, year, edition, pages
2019.
Keywords [sv]
translanguaging, interaktion, kompletterande svenskundervisning, arvsspråkstalare, språkanvändning
National Category
Languages and Literature
Identifiers
URN: urn:nbn:se:du-31071OAI: oai:DiVA.org:du-31071DiVA, id: diva2:1367455
Available from: 2019-11-04 Created: 2019-11-04 Last updated: 2019-11-08

Open Access in DiVA

fulltext(1126 kB)37 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 1126 kBChecksum SHA-512
54ffb9dab0149ae8712a2bfe6092f6e9d34e1b7a216f6ffe077a3eb28a108425607a5fe93a77dc7e7f6391822e9447a97ed7347a8c30ae53070f71b1f9748b2c
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
Swedish as Second Language
Languages and Literature

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 37 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 30 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf