du.sePublikationer
Ändra sökning
RefereraExporteraLänk till posten
Permanent länk

Direktlänk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Contemporary Approaches to Translation in the Classroom: A study of students' Attitudes and Strategies
Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Engelska.
2011 (Engelska)Självständigt arbete på grundnivå (kandidatexamen)Studentuppsats (Examensarbete)
Abstract [en]

The purpose of this study is to explore the strategies and attitudes of students towards translation in the context of language learning. The informants come from two different classes at an Upper Secondary vocational program. The study was born from the backdrop of discussions among some English teachers representing different theories on translation and language learning, meeting students endeavoring in language learning beyond the confinement of the classroom and personal experiences of translation in language learning. The curriculum and course plan for English at the vocational program emphasize two things of particular interest to our study; integration of the program outcomes and vocational language into the English course - so called meshed learning – and student awareness of their own learning processes. A background is presented of different contrasting methods in translation and language learning that is relevant to our discussion. However, focus is given to contemporary research on reforms within the Comparative Theory, as expressed in Translation in Language and Teaching (TILT), Contrastive Analysis and “The Third Space”. The results of the students’ reflections are presented as attempts to translate two different texts; one lyric and one technical vocational text. The results show a pragmatic attitude among the students toward tools like dictionaries or Google Translate, but also a critical awareness about their use and limits. They appear to prefer the use of first language to the target language when discussing the correct translation as they sought accuracy over meaning. Translation for them was a natural and problem-solving event worth a rightful place in language teaching.

Ort, förlag, år, upplaga, sidor
2011. , s. 34
Nyckelord [en]
Google Translate, Translation
Identifikatorer
URN: urn:nbn:se:du-5929OAI: oai:dalea.du.se:5929DiVA, id: diva2:519125
Uppsök
humaniora/teologi
Handledare
Tillgänglig från: 2011-09-11 Skapad: 2011-09-11 Senast uppdaterad: 2012-04-24Bibliografiskt granskad

Open Access i DiVA

fulltext(741 kB)5086 nedladdningar
Filinformation
Filnamn FULLTEXT01.pdfFilstorlek 741 kBChecksumma SHA-512
b82569f2c979cea03a3db8efe9112b00b4da0ecf84b7bb52104634d3c025cea85b0af9c2fc9dd00911395af0e241572de1e7a2a7fd877990dd991eb8123bae9e
Typ fulltextMimetyp application/pdf

Av organisationen
Engelska

Sök vidare utanför DiVA

GoogleGoogle Scholar
Totalt: 5086 nedladdningar
Antalet nedladdningar är summan av nedladdningar för alla fulltexter. Det kan inkludera t.ex tidigare versioner som nu inte längre är tillgängliga.

urn-nbn

Altmetricpoäng

urn-nbn
Totalt: 8824 träffar
RefereraExporteraLänk till posten
Permanent länk

Direktlänk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf