This study focuses on translating print materials from English into simple Bangla for people with low literacy skills, mainly in Bangladesh. A brief overview of some translation theories and practices as well as cultural aspects involved in cross-cultural communication for translating materials are given in the essay.This study is mainly based on corpus of translation theories and practices, and thelinguistic and cultural aspects of translation. My practical experience of translating arehabilitation guide, titled “Disabled Village Children – A guide for community health workers, rehabilitation workers, and families” (2003) by David Werner, from English into simple Bangla has been included in the study.A good translation should be acceptable by the target language audience and it should sound natural to the target language. A translator needs to consider the language of thetranslation according to the education level of the target audience and their knowledgeof the translated topic. Otherwise, the purpose of the translation will remain unachieved.