Dalarna University's logo and link to the university's website

du.sePublications
Planned maintenance
A system upgrade is planned for 24/9-2024, at 12:00-14:00. During this time DiVA will be unavailable.
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
L'art de présenter Marguerite Duras à l'étranger: le cas de la Suède
Dalarna University, School of Humanities and Media Studies, French. (Interkulturella studier (LIT))ORCID iD: 0000-0002-1332-5467
2019 (French)In: Marguerite Duras à la croisée des arts / [ed] Michelle Royer & Lauren Upadhyay, Bruxelles: P.I.E. Peter Lang , 2019, p. 203-216Chapter in book (Refereed)
Abstract [fr]

Dans cet article sont analysés les paratextes des ouvrages durassiens traduits en suédois. Nous nous intéressons aux couvertures et quatrièmes de couverture, ainsi qu’aux préfaces et postfaces allographes. Nous avons examiné les références littéraires et culturelles données dans ces présentations afin de savoir dans quels contextes intellectuels et artistiques on choisit d’inscrire Marguerite Duras. Pour les couvertures, nous avons examiné l’utilisation des différents supports visuels, ainsi que l’interaction entre le texte et l’image sur la couverture. Le corpus est constitué par un échantillon de paratextes durassiens, du premier roman traduit – La Vie tranquille (Stilla liv, 1947) – jusqu’aux publications les plus récentes. Les résultats indiquent que les éditeurs suédois ont inscrit Duras dans un contexte moderniste et que le public cible est constitué des lecteurs du « circuit lettré ». Une exception est la traduction de L’Amant qui semble viser un public appartenant plutôt aux « circuits populaires ».

Place, publisher, year, edition, pages
Bruxelles: P.I.E. Peter Lang , 2019. p. 203-216
National Category
Specific Literatures
Research subject
Intercultural Studies, Marguerite Duras i svensk översättning – receptionen av Duras verk i Sverige
Identifiers
URN: urn:nbn:se:du-30871Scopus ID: 2-s2.0-85117204417ISBN: 978-2-80760-483-4 (print)OAI: oai:DiVA.org:du-30871DiVA, id: diva2:1359441
Available from: 2019-10-09 Created: 2019-10-09 Last updated: 2022-03-30Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Scopus

Authority records

Aronsson, Mattias

Search in DiVA

By author/editor
Aronsson, Mattias
By organisation
French
Specific Literatures

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

isbn
urn-nbn

Altmetric score

isbn
urn-nbn
Total: 239 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf