Dalarna University's logo and link to the university's website

du.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Haikai poetry and the Japanese commentary tradition
Dalarna University, School of Languages and Media Studies, Japanese. (KIG)ORCID iD: 0000-0001-8111-7603
2013 (English)Conference paper, Oral presentation only (Other academic)
Abstract [en]

The treatment of Japanese commentaries in “Western” writing gives us an example of how a respectful stance in fact makes the Japanese scholarship invisible. On the one hand it is regarded as giving us the truth about the works discussed by it, on the other, it is not regarded as real scholarship at all. Sometimes it is treated more as a part of the literary work, or just reading help for the foreign scholar, rather than an interpretation of this work. It is not uncommon that any single commentary is regarded as enough for studying a work, implying that any Japanese will make the same reading. As a result, the interpretations made in these commentaries are never discussed critically. Classical haikai poetry is usually extremely hard to understand, both due to its lack of completeness and its incoherence. The foreign scholar usually has great difficulties in reading this poetry without help and it is only then that the commentary is accepted as a basis upon which some loftier theoretical discussion may be carried out. My aim here is to do the opposite procedure, to focus precisely on the minute readings of the poem that has been made in commentaries, and compare the different ways scholars have tried to reach understanding when reading a couple of eighteenth­century haikai poems. By challenging the different interpretations, I will show that there is nothing like a “Japanese reading” but just different individual understandings which are all a result of an individual mix.

Place, publisher, year, edition, pages
2013.
National Category
General Literature Studies Specific Literatures
Research subject
Research Profiles 2009-2020, Intercultural Studies
Identifiers
URN: urn:nbn:se:du-13178OAI: oai:DiVA.org:du-13178DiVA, id: diva2:657019
Conference
1st EAJS Conference in Japan, Kyoto University, Japan, September 28-29, 2013
Available from: 2013-10-17 Created: 2013-10-17 Last updated: 2021-11-12Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Authority records

Jonsson, Herbert

Search in DiVA

By author/editor
Jonsson, Herbert
By organisation
Japanese
General Literature StudiesSpecific Literatures

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 974 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf