Dalarna University's logo and link to the university's website

du.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
La production de l’e caduc par des apprenants suédophones
Dalarna University, School of Humanities and Media Studies, French. (KIG, Interkulturella språkstudier)
2014 (French)In: Congrès des romanistes scandinaves, Université d'Islande, 12-15 août 2014, RÉSUMÉS, Reykjavik: Hàskola Islands , 2014, p. 68-Conference paper, Oral presentation with published abstract (Refereed)
Abstract [fr]

La production de l´e caduc par des apprenants suédophones

Dans cette communication, nous nous proposons d’analyser la production de l’e caduc chez des apprenants suédophones du français langue étrangère. L’e caduc, également appelé e instable et e muet, fait partie des difficultés que rencontrent les apprenants, aussi bien en production qu’en perception. L’effacement ou le maintien de l’[ə] dépend du nombre de consonnes qui le précèdent et le suivent et de sa position à l’intérieur du groupe rythmique, mais aussi de facteurs socio-situationnels.

La voyelle [ə] existe aussi en suédois, mais seulement comme variante des voyelles [e] et [ε] en syllabe inaccentuée, dans par exemple « pojken » (= le garçon). Il est généralement connu que les apprenants suédophones ont souvent des problèmes à prononcer correctement la voyelle [ə] dans des mots comme par exemple « relation ». Les apprenants ont tendance à prononcer au lieu de

Cette étude vise à examiner l’effacement et le maintien de l’e caduc par les apprenants, mais aussi la manière dont cette voyelle est prononcée lorsqu’elle n’est pas effacée : [ə], [e] ou [ε]. Pour ce faire, nous nous servirons d’un corpus créé dans le cadre du projet IPFC (Interphonologie du français contemporain) consistant d’enregistrements d’une cinquantaine d’étudiants de français en première année à l’Université de Dalarna de langue maternelle suédoise. Ce corpus comporte pour chaque apprenant la lecture et la répétition de mots, la lecture d’un texte ainsi qu’une partie de parole spontanée (dialogues entre étudiants).

Place, publisher, year, edition, pages
Reykjavik: Hàskola Islands , 2014. p. 68-
National Category
Specific Languages
Research subject
Research Profiles 2009-2020, Intercultural Studies
Identifiers
URN: urn:nbn:se:du-15178OAI: oai:DiVA.org:du-15178DiVA, id: diva2:743862
Conference
Congrès des romanistes scandinaves, Université d'Islande, 12-15 août 2014
Projects
Interkulturella språkstudierAvailable from: 2014-09-05 Created: 2014-09-05 Last updated: 2021-11-12Bibliographically approved

Open Access in DiVA

No full text in DiVA

Other links

http://conference.hi.is/rom14/files/2014/08/R%C3%B3manistar%C3%A1%C3%B0stefna-abstraktar5.pdf

Search in DiVA

By author/editor
Stridfeldt, Monika
By organisation
French
Specific Languages

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 907 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf