この論文は日本語から英語への字幕翻訳について調査している。字幕に関しては、翻訳上の特別な問題がある。字幕のスペースなどの規則、そして読む速度などファンの希望の問題もある。一般的にアニメのファンは日本の文化を経験したいと考えている。その目的のために、ファンが作り出したのがポップアップのテキストである。そこに文化に関する特別な言葉や訳注を書くのである。しかしその翻訳手法は通常ののルールに沿ったものではない。この論文ではポップアップのテキストの長所と短所を調べる。