The purpose of this study is to examine how a game with western background would be localized for the Japanese game market. Although research on the field of localization in general is a bit scarce, one thing that most of the current research has in common is the focus on how Japanese games are localized for the western game market. The research for the opposite side is close to none, which is part of my motivation for choosing this particular subject for my study. In this study, I have examined Gearbox Software’s Borderlands 2. This study will examine how the localization of the game has been carried out with emphasis on how well information – whether it is explicit or implied – is transferred between the original American version and the Japanese localized version of the game. This will be done by comparing dialogue lines side by side between the two versions of the game. The result will be compared with the results presented in previous research on games localized from the Japanese game market to see what similarities might be found.