du.sePublications
Change search
Refine search result
1 - 5 of 5
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Rows per page
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sort
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
  • Standard (Relevance)
  • Author A-Ö
  • Author Ö-A
  • Title A-Ö
  • Title Ö-A
  • Publication type A-Ö
  • Publication type Ö-A
  • Issued (Oldest first)
  • Issued (Newest first)
  • Created (Oldest first)
  • Created (Newest first)
  • Last updated (Oldest first)
  • Last updated (Newest first)
  • Disputation date (earliest first)
  • Disputation date (latest first)
Select
The maximal number of hits you can export is 250. When you want to export more records please use the Create feeds function.
  • 1.
    Salomonsson, Johanna
    Dalarna University, School of Languages and Media Studies, German.
    Das Missverständnis als Beziehungsarbeit in deutschsprachigen Diskussionsforen2007In: Missverständnis. Malentendu.: Kultur zwischen Kommunikation und Störung / [ed] Sidonie Kellerer, Astrid Nierhoff-Fassbender, Alice Perrin-Marsol und Fabien Théofilakis, Würzburg, 2007, p. 75-90Conference paper (Refereed)
  • 2.
    Salomonsson, Johanna
    Dalarna University, School of Languages and Media Studies, German.
    Die Struktur und Funktion von thematisierten Missverständnissen als Beziehungsarbeit in deutschsprachigen Diskussionsforen im Internet2010In: Sprache – Literatur – Kultur: Text im Kontext: Beiträge zur 8. Arbeitstagung schwedischer Germanisten in Uppsala / [ed] Dessislava Stoeva-Holm, Bo Andersson, Uppsala: Uppsala universitet, 2010, p. 141-151Conference paper (Refereed)
  • 3.
    Salomonsson, Johanna
    Dalarna University, School of Languages and Media Studies, German.
    ”Du har nog missförstått det här”: Konstruktion av förståelse och relationer på nätet2011In: Språk för framtiden/Language for the future: Rapport från ASLA:s höstsymposium, Falun, 12-13 november / [ed] Antti Ylikiiskilä, Maria Westman, Uppsala: Swedish Science Press, 2011, p. 173-185Conference paper (Refereed)
  • 4.
    Salomonsson, Johanna
    Dalarna University, School of Languages and Media Studies, German.
    Hamwa nisch, fragense mal da: Spiel mit Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Internet2011In: Networx, ISSN 1619-1021, Vol. 59Article in journal (Refereed)
    Abstract [un]

    In diesem Artikel werden Kontraktionen untersucht, die in Diskussionsforen Mündlichkeit signalisieren. Es geht um klitisierte Personalpronomina, die an das vorangestellte Wort affigiert werden. Sie nehmen eine Zwischenstellung zwischen Suffix und freiem Wort ein, da das Pronomen seine orthographische Form verändert und wie eine Transkription des Mündlichen gestaltet wird, etwa bei »kannst du« in »kannste«. Ziel dieses Artikels ist es zu zeigen, an welche Wörter ein Pronomen affigiert werden kann bzw. in welchen Formen die verschiedenen Personalpronomina klitisiert werden. Sie werden nicht ad hoc realisiert, weil der Zeitdruck in dieser Kommunikationsform kaum eine Rolle spielt. Eine Verwendung konzeptueller Mündlichkeit erfüllt einen besonderen Zweck und ist nicht von Zeit abhängig. Welche Bedeutung eine solche Formulierung für die Forumsdiskussion tragen kann, soll deswegen näher beleuchtet werden

  • 5.
    Salomonsson, Johanna
    Dalarna University, School of Languages and Media Studies, German.
    Verbale Interaktion mit missverstehen: Eine empirische Untersuchung zu deutschsprachigen Diskussionsforen2011Doctoral thesis, monograph (Other academic)
    Abstract [un]

    This study examines the functions of phrases with the word missverstehen in any inflected form in German discussion groups. The corpus consists of about 600 different messages with a phrase containing the verb missverstehen from all kinds of discussion groups speaking the German language. The hypothesis is that those phrases do not always refer to a factual misunderstanding in the communication. There is no such thing as total understanding in communication, since people cannot fully know how other people are thinking. Instead understanding is a social construct. Misunderstanding occurs when a group member cannot interpret a message so that it correlates with what the sender has meant. This understanding contains both the discussed theme as well as the relation between the group members. Relevance occurs when interpretable information is communicated through contextualization cues. Some cues carry information about the discussed theme, others communicate face work. A misunderstanding is caused by missing contextualization cues, i. e. the message is irrelevant. The study shows how the communicators can construct a disagreement as a misunderstanding, which it in turn has an impact on face work. The phrase is then being used together with added contextualization cues in order to construct a common understanding. Thereby the communicators can influence the interaction. This is done in a sequence in the discussion group. Hence the script theory (Schank/Abelson 1977) aims to describe the phenomenon of how a phrase with the word missverstehen can be used for different purposes. One script is defined for each purpose. The difference between the scripts is being maintained by the contextualization cue that carries the information about how the relations between group members are interacted.

1 - 5 of 5
CiteExportLink to result list
Permanent link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf