du.sePublikasjoner
Endre søk
Begrens søket
1 - 19 of 19
RefereraExporteraLink til resultatlisten
Permanent link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Treff pr side
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sortering
  • Standard (Relevans)
  • Forfatter A-Ø
  • Forfatter Ø-A
  • Tittel A-Ø
  • Tittel Ø-A
  • Type publikasjon A-Ø
  • Type publikasjon Ø-A
  • Eldste først
  • Nyeste først
  • Skapad (Eldste først)
  • Skapad (Nyeste først)
  • Senast uppdaterad (Eldste først)
  • Senast uppdaterad (Nyeste først)
  • Disputationsdatum (tidligste først)
  • Disputationsdatum (siste først)
  • Standard (Relevans)
  • Forfatter A-Ø
  • Forfatter Ø-A
  • Tittel A-Ø
  • Tittel Ø-A
  • Type publikasjon A-Ø
  • Type publikasjon Ø-A
  • Eldste først
  • Nyeste først
  • Skapad (Eldste først)
  • Skapad (Nyeste først)
  • Senast uppdaterad (Eldste først)
  • Senast uppdaterad (Nyeste først)
  • Disputationsdatum (tidligste først)
  • Disputationsdatum (siste først)
Merk
Maxantalet träffar du kan exportera från sökgränssnittet är 250. Vid större uttag använd dig av utsökningar.
  • 1.
    Gilsenan Nordin, Irene
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Engelska.
    Edfeldt, Chatarina
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Portugisiska.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Franska.
    Introduction: Transcultural Identity Constructions in a Changing World2016Inngår i: Transcultural Identity Constructions in a Changing World / [ed] Irene Gilsenan Nordin, Chatarina Edfeldt, Lung-Lung Hu, Herbert Jonsson, André Leblanc, Frankfurt am Main: Peter Lang Publishing Group, 2016, s. 11-20Kapittel i bok, del av antologi (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    Although the phenomenon of transculturality has existed as long as human culture, the increased speed of movement and communication worldwide has made it impossible to ignore in any aspect of cultural studies. In a society where changes were slow and foreign influences were few, an illusion of culture as homogeneous and static may have been easy to uphold, but in today’s ever-increasing flux of cultural change, the perspective of transculturality is more satisfactory in understanding human identity constructions. Compared with concepts such as interculturality, multiculturality, or hybridity, which all may have some relevance for describing cultural encounters, but which often presuppose the notion of cultural essentialism, the concept of transculturality has the advantage of recognising change and diversity, rather than focusing on boundaries or differences.

  • 2.
    Gilsenan Nordin, Irene
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Engelska.
    Edfeldt, ChatarinaHögskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Portugisiska.Hu, Lung-LungHögskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.Jonsson, HerbertHögskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.Leblanc, AndréHögskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Franska.
    Transcultural Identity Constructions in a Changing World2016Collection/Antologi (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    This volume takes a broad outlook on the concept of transculturality. Contributions from 19 authors and specialists, of almost as many diverse origins, grapple with this concept, each in their own way. How can transculturality be described? How can it help us understand our world? Many of the chapters deal with literary texts, others with the stories told in movies, drama, and visual art. There are texts about the complexity of the European Burqa-Ban debate, the negative aspects of Portuguese multiculturalism, or the border-crossing experiences of Filipino immigrants in Ireland. Several chapters examine stereotypes, the idea of movement, the dissolution of cultural borders, or the nature of bilingual writing. It is a unique contribution to the field, on a virtually global scale.

  • 3.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.
    Another Justice - Litigation Masters in the Chinese Legal Story2017Inngår i: Ming Qing Yanjiu, ISSN 1724-8574, Vol. 20, nr 1, s. 165-191Artikkel i tidsskrift (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    Ronald Dworkin offered the legal theory which is known as a “chain enterprise”. According to this theory, throughout history, judges have, collectively, created a “law” that was designed to fulfil a specific purpose. Those judges can be seen as co-authors who, together, develop a chain-story. As such they not only create freely but also are constrained by the story made by authors, in this case judges, who have come before them. The law created by Chinese traditional judges is another case: compared with the judges mentioned by Ronald Dworkin, they have relatively narrower parameters of discretion in which they may implement a legal sentence. The limited amount of discretion available to an individual judge is due to the way in which, traditionally, the legal framework has been designed. The fact that traditional Chinese law was first conceived of as a penal code leaves little room for a judge to subjectively interpret a statute. Furthermore, because law is representative of the authority of the government, i.e. the emperor, any misinterpretation will be considered as a challenge to the supreme power. Conversely, while judges are bound by restrictive parameters with regard to the interpretation of the law, a Chinese litigation master (Songshi) who wishes to receive a favorable outcome for his client must be willing to challenge a judge’s narrow interpretation of the law. Conversely, while judges are bound by restrictive parameters with regard to the interpretation of the law, a Songshi who wishes to receive a favorable outcome for his client must be willing to challenge a judge’s narrow interpretation of the law. According to Stanley Fish’s articles that question Ronald Dworkin and Owen Fiss’ ideas about law, Fish construes that, since law is made of language, law is open to interpretations that cannot be constrained by any rules or any particular legal purposes. Stanley Fish’s idea can also be applied to the analysis of the stories of Songshi in traditional Chinese literature. The legal opinions of Songshi in traditional Chinese literature can be regarded as an unexpected event that calls for revision of the standardized concept of law propagated in legal stories. Although they are not welcome, neither by the officials and nor by society, their existence is still a phenomenon representing another version of justice different from the standardized concept of justice and can be seen as a de-structural power to the government. Hence, in this present paper the language and strategy applied by Songshi in Chinese legal stories will be analysed to see how they refute legal judgments and challenge the standardized concept of justice.

  • 4.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.
    Back to the womb – Transdisciplinarity in Law and Literature2017Konferansepaper (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    “Law and Literature”, which is considered as an interdisciplinary research, assumes that “law” and “literature” are two different and autonomous but complementary disciplines. There are three strands in law and literature movement – moral uplift, hermeneutic, and narrativethat law can possibly benefit from literature. These three strands suggest that literature has something that law does not have, therefore, what literature has but law does not have presumptuously defines what literature is and what law is not. However, this claim, such as literature represents real life, more humane than law, and literary theory that can help legal interpretation have been challenged.

    Law is not lifeless as described that needs to be breathed into life. The reason why law needs help from other humanities is not because law is an empty non-human machine, but because law is in fact part of humanity as literature. If law is self-sufficient and has already owned what literature claims to have exclusively, and if what literature is supposed to be is a fantasy and literature is more similar to law than people think, the boundary between law and literature seems to be blurred. Or, the difference that defines law and literature as two disciplines may have never been existed. According to which, all the differences between law and literature, may not exist by nature, but are created to compare, and to ensure and assure the idea that they are different. If the idea of discipline is ambiguous, several questions, which are also what this paper is going to discuss, will arise: 1) Do we need to change the attitude to and the methodology of Law and Literature? 2) Will the reasons of comparison and the results we want to achieve be different? 3) Why law and “literature”? For answering these questions, the author will examine the idea of interdisciplinarity, point out the misconception of literature and the similarity between law and literature, and explain why “Law and Literature” is so special among all the “law-ands,” from the perspective of the nature of language, to propose an idea of transcendence-ality of “Law and Literature.”

  • 5.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Kinesiska.
    Causation, intention and identity in literature: An adultery case in “Judge Bao”2014Inngår i: List of Abstracts for Conference Transcultural Identity Constructions in a Changing World Dalarna University, Sweden, April 2-4, 2014, 2014, s. 13-14Konferansepaper (Fagfellevurdert)
  • 6.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.
    Challenging the supernatural in the Chinese traditional law: Comparison of Judge Dee and van Gulik’s translation2018Inngår i: Law and humanities, ISSN 1752-1483, E-ISSN 1752-1491, Vol. 12, nr 1, s. 52-70Artikkel i tidsskrift (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    Robert van Gulik translated the detective stories of Judge Dee (Dee Gong An), however, he did not translate everything in the original text. He omitted some parts and rewrote them to suit the appetites of western readers. These parts in the translation reveal important messages regarding the translator’s evaluation of the original text.

    Therefore, this present paper aims 1) to compare the translation and the original text to illuminate ideas regarding the supernatural in law; and 2) to examine whether the original text really needed to be revised by the translator or, in fact, some legal ideas in traditional Chinese law questioned by the translator have already been presented in the original text.

  • 7.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.
    From Character to Radical: Chinese Etymology and Pedagogy2013Konferansepaper (Annet vitenskapelig)
  • 8.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.
    Out of Comfort Zone: Learning Chinese in Chaos2017Konferansepaper (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    Mandarin Chinese has become a very important language global-wise, even the department of education of Sweden has made it a second language in middle and high schools, and my task as a language teacher is to help students not learn but, ideally speaking, “merge” with the Chinese to make Chinese as their own language. Therefore, how to realize this idea has been a challenge to me.

    Since stage 3 courses (In stage 1 and 2 courses at DU, students, as beginners or only have learnt Chinese for one term, are taught with patterns, grammars, and phrases to speak and write structured and meaningful sentences, as well as short articles) I will ask students to do presentations and activities about some topics, which are related to but not bounded by textbook, which can stimulate students’ self-directory learning. Students, based on the learning materials in the textbook, need to learn by themselves. During such process, students will be able to apply knowledge they can find in the textbook as the pre-understanding to acquire knowledge external to the textbook and then reach a new understanding. (In Robert Han Jauss’s word: horizon of expectation) In so doing language applications based on old knowledge for describing and understanding is extended by studying new materials on their own.

     

    In this presentation, I will explain my method of how I make Chinese as students’ own language by comparing two of my stage 3 courses – Oral Proficiency 3 (Debate) and Integrated Chinese 3:  in integrated Chinese 3 I utilize a psychological effect that makes students balance the feeling of being secured and the feeling of being chaotic (one course has textbook to follow they feel that everything is in control and oriented; and another course has no textbook that makes students feel that this course is chaotic even if this course may have been deliberately designed and structured). I will also explain how students, based on the balance of two contradictory feelings, are more certain, voluntary, and not intimated to deal with something beyond their reach during language activities since they have already had something in reach.

  • 9.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.
    The Butcher’s Wife – Limits of the Law2019Konferansepaper (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    In the 80’s, Li Ang, a Taiwanese female writer, adapted a murder case in Shanghai in 1945 into a novel “The Butcher’s Wife,” that depicts a woman who, due to her traumatized childhood and psychological condition caused by her husband and neighbours, kills her husband, a butcher, and dismembers the body the way he does pigs. The real murder case in 1945 was less sensational; however, the rumours, the newspapers, or even the legal opinions all implied that the female offender, Zhan Zhou, brutally murdered her husband and disposed of body in an inhumane way. 

    It was shocking when people learnt from media that Zhan Zhou murdered her husband, and people started to speculate about the motivation. Due to most traditional Chinese women were confined at home with no contact with others, crimes that women committed being mostly related to family, and people, under the influence of Chinese traditional literature about women as well, speculated that Zhan Zhou must have killed her husband for a lover. However, it turned out that Zhan Zhou was not engaged in any adultery, and that she, different from people’s imaginations of an adulteress, was ordinary and not attractive and seductive. It had become a mystery why a woman did not kill her husband for another man, and that why a physically weaker and mentally gentler woman committed such a serious crime.

    Li Ang’s novel tries to answer both questions, criticize the prejudices about female offenders, and offers a legal explanation, as I see it, to exonerate the butcher’s wife through a plea of insanity. However, it also strengthens a stereotypical image of female offenders that a woman who commits a serious crime, if she is not under the influence of a man or having an affair, must be mentally ill. Therefore, in this paper, I will examine the image of Zhan Zhou shaped by legal opinions and news reports, then compare it with the image depicted in “The Butcher’s Wife” to illustrate the reinterpretation of the image of a female offender who kills her husband. Furthermore, along with other real cases in which female offenders who murdered their husbands also used insanity as a defense strategy, I will explain why this novel also shows the limit of law in legal writing in literature.       

  • 10.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.
    The Insanity Plea in The Butcher’s Wife2019Konferansepaper (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    In 1983, Li Ang, a Taiwanese female writer, adapted a husband-killing case, which was committed by Zhan Zhou Shi in Shanghai in 1945, into the novel The Butcher’s Wife. The case is also recorded in The Hearsay in Shanghai written by Chen Ding-Shan. The Butcher’s Wife depicts a woman who, due to her traumatized childhood and psychological condition caused by her husband and neighbours, kills her husband, a butcher, and dismembers the body the way he does pigs.

     Li Ang’s novel tries to offer a legal explanation to exonerate the butcher’s wife, Lin Shi, through a plea of insanity. In this article, I will compare the case of Zhan Zhou Shi both in the media and in The Hearsay in Shanghai with The Butcher’s Wife to illustrate Li Ang's reinterpretation of the case and explain how Li Ang goes beyond the insanity pleas that strengthens a stereotypical insane image of female offenders.

  • 11.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.
    The Insanity Plea in The Butcher’s Wife2019Inngår i: Open Library of Humanities, ISSN 2056-6700, Vol. 5, nr 1Artikkel i tidsskrift (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    In 1983, Li Ang, a Taiwanese writer, adapted a case about the killing of a husband, committed by Zhan Zhou Shi in Shanghai in 1945, into the novel The Butcher’s Wife (1983). The case is also recorded in The Hearsay in Shanghai (1955) written by Chen Ding-Shan. The Butcher’s Wife depicts a woman who, due to her traumatized childhood and psychological condition caused by her husband and neighbours, kills her husband, a butcher, and dismembers the body the way he does pigs. Li Ang’s novel tries to offer a legal explanation to exonerate the butcher’s wife, Lin Shi, through a plea of insanity. In this article, I will compare the case of Zhan Zhou Shi both in the media and in The Hearsay in Shanghai with The Butcher’s Wife to illustrate Li Ang’s reinterpretation of the case and explain how Li Ang goes beyond the insanity pleas that strengthens a stereotypical image of insane female offenders.

  • 12.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.
    The legal conflict and self-assertion in Lai He's novels about colonized Taiwan2015Konferansepaper (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    Lai He known as the father of modern Taiwanese Literature wrote many novels to reveal the miserable life experienced by many Taiwanese, as well as their struggle with the Japanese government during the Japanese occupation from 1895 to 1945. The conflict between the Japanese colonizer and the Taiwanese colonized, which occurred during Japan’s colonization of Taiwan, as shown in his novels, is quite obvious; however, since the legal aspect in his novels has rarely been mentioned, this present paper will attempt to analyze the conflict in his novels about legal cases and concepts from the perspective of law and literature:

    According to “The Study of Taiwanese Novels in the time of Japan’s Occupation (日據時期臺灣小說研究)” written by Xu Jun Ya (許俊雅), all of Lai He’s novels were written between January 1926 and May 1939. (1999: 145-147) Therefore, I will pay attention to the historical background of the law that was applied in Taiwan as well as the representation of law in Lai He’s stories during this period. The repression and conflict depicted in the novels as well as the reaction of the characters, and most importantly, the eventual victory, which is achieved by literary strategies, of the characters over Japanese colonial rule, will be examined.

  • 13.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.
    The legal conflict and self-assertion in Lai He's novels about colonized Taiwan2015Konferansepaper (Annet vitenskapelig)
    Abstract [en]

    Lai He known as the father of modern Taiwanese Literature wrote many novels to reveal the miserable life experienced by many Taiwanese, as well as their struggle with the Japanese government during the Japanese occupation from 1895 to 1945. The conflict between the Japanese colonizer and the Taiwanese colonized, which occurred during Japan’s colonization of Taiwan, as shown in his novels, is quite obvious; however, since the legal aspect in his novels has rarely been mentioned, this present paper will attempt to analyze the conflict in his novels about legal cases and concepts from the perspective of law and literature:

    According to “The Study of Taiwanese Novels in the time of Japan’s Occupation (日據時期臺灣小說研究)” written by Xu Jun Ya (許俊雅), all of Lai He’s novels were written between January 1926 and May 1939. (1999: 145-147) Therefore, I will pay attention to the historical background of the law that was applied in Taiwan as well as the representation of law in Lai He’s stories during this period. The repression and conflict depicted in the novels as well as the reaction of the characters, and most importantly, the eventual victory, which is achieved by literary strategies, of the characters over Japanese colonial rule, will be examined.

  • 14.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Kinesiska.
    Tradition and Post-Modern: Moral and Legal Identity in A dream about Butterflies2013Konferansepaper (Fagfellevurdert)
  • 15.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.
    Truth does not Matter: Legal Storytelling in Japanese drama “Legal High 2”2018Konferansepaper (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    People expect that the truth can be revealed in a trial and the decision then is made based on the truth. However, such expectation is a fantasy because the truth has disappeared since the moment when an incident occurred. What are left about this incident are merely fragments (witnesses and evidences) that need further interpretations. Interpretations are open to possibilities; possibilities mean different stories. That is to say: there is no truth (or there are many truths) but stories; truth actually does not matter in law.

    Law is asked to re-construct the truth logically, based on facts, and without being affected by what outside the law, and then a fair and just legal decision can be made. The idea of storytelling, from the perspective of literature – literary narrative, on the other end is opposite to legal narrative that: a story does not need to be true or real; a story can be as bizarre as it can get as long as it is explainable and acceptable when the story comes to law.

    In a Japanese drama “Legal High 2” a black widow spider woman is accused of murdering her fiancée and his daughter. Since this woman is the only suspect and has been involved in many marriage fraudulent cases, the prosecutor proves that she is the murder based on the motivation and evidences found (the poison she bought from internet) in the crime scene. However, the defense attorney for getting this woman acquitted tells a story absolutely different from the prosecutor’s based on the same evidences.

    Therefore, in this present paper I am going to discuss that: how literary narrative and legal narrative in a law drama create both legit but opposite stories that challenges the idea that law and its language is a tool used to pursue the truth based on logics and facts. And, I will compare the similarity and the difference between literary narrative and legal narrative, from the both sides of legal theory and literary theory about language, to examine the idea of “truth” in law and in literature about law.  

  • 16.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.
    Truth Does Not Matter: Legal Storytelling in the Japanese Drama “Legal High 2”2018Inngår i: International Journal for the Semiotics of Law, ISSN 0952-8059, E-ISSN 1572-8722, s. 1-18Artikkel i tidsskrift (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    People expect that the truth can be revealed in a trial and the decision then is made based on the truth. However, such expectation is a fantasy because the truth has disappeared since the moment when an incident occurred. What are left about this incident are merely fragments (witnesses and evidences) that need further interpretations. Interpretations are open to possibilities; possibilities mean different stories. That is to say: there is no truth (or there are many truths) but stories; truth actually does not matter in law. Law is asked to re-construct the truth logically, based on facts, and without being affected by what outside the law, and then a fair and just legal decision can be made. The idea of storytelling, from the perspective of literature—literary narrative, on the other end is opposite to legal narrative that: a story does not need to be true or real; a story can be as bizarre as it can get as long as it is explainable and acceptable when the story comes to law. In a Japanese drama “Legal High 2” a black widow spider woman is accused of murdering her fiancée and his daughter. Since this woman is the only suspect and has been involved in many marriage fraudulent cases, the prosecutor proves that she is the murder based on the motivation and evidences found (the poison she bought from internet) in the crime scene. However, the defense attorney for getting this woman acquitted tells a story absolutely different from the prosecutor’s based on the same evidences. Therefore, in this present paper I am going to discuss that: how literary narrative and legal narrative in a law drama create both legit but opposite stories that challenges the idea that law and its language is a tool used to pursue the truth based on logics and facts. And, I will compare the similarity and the difference between literary narrative and legal narrative, from the both sides of legal theory and literary theory about language, to examine the idea of “truth” in law and in literature about law.

  • 17.
    Hu, Lung-Lung
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.
    Yang, Tao
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.
    From Character to Radical: Combination of Modern and Tradition2013Konferansepaper (Fagfellevurdert)
  • 18.
    Thomas, Jeffrey
    et al.
    Kansas City School of Law.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.
    Dissents and dispositions2017Konferansepaper (Fagfellevurdert)
  • 19.
    Yang, Tao
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Kinesiska.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Kinesiska.
    Yan, Jia
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Kinesiska.
    Gao, Man
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Kinesiska.
    Teaching Chinese Writing System in Web-based Education2014Inngår i: NGL2014 Next Generation Learning Conference: Conference programme, Falun: Högskolan Dalarna, 2014, s. 22-22Konferansepaper (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    Teaching the Chinese ideographic writing system in web-based education has become the biggest challenge to the Chinese instructors, in terms of teaching technology and pedagogy. This paper presents the outcome of a research project that aims to overcome the technological obstacles and develop an optimized pedagogic method for teaching characters.

1 - 19 of 19
RefereraExporteraLink til resultatlisten
Permanent link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf