du.sePublikasjoner
Endre søk
Begrens søket
1234 101 - 150 of 157
RefereraExporteraLink til resultatlisten
Permanent link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Treff pr side
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sortering
  • Standard (Relevans)
  • Forfatter A-Ø
  • Forfatter Ø-A
  • Tittel A-Ø
  • Tittel Ø-A
  • Type publikasjon A-Ø
  • Type publikasjon Ø-A
  • Eldste først
  • Nyeste først
  • Skapad (Eldste først)
  • Skapad (Nyeste først)
  • Senast uppdaterad (Eldste først)
  • Senast uppdaterad (Nyeste først)
  • Disputationsdatum (tidligste først)
  • Disputationsdatum (siste først)
  • Standard (Relevans)
  • Forfatter A-Ø
  • Forfatter Ø-A
  • Tittel A-Ø
  • Tittel Ø-A
  • Type publikasjon A-Ø
  • Type publikasjon Ø-A
  • Eldste først
  • Nyeste først
  • Skapad (Eldste først)
  • Skapad (Nyeste først)
  • Senast uppdaterad (Eldste først)
  • Senast uppdaterad (Nyeste først)
  • Disputationsdatum (tidligste først)
  • Disputationsdatum (siste først)
Merk
Maxantalet träffar du kan exportera från sökgränssnittet är 250. Vid större uttag använd dig av utsökningar.
  • 101.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Haikai poetry and the Japanese commentary tradition2013Konferansepaper (Annet vitenskapelig)
    Abstract [en]

    The treatment of Japanese commentaries in “Western” writing gives us an example of how a respectful stance in fact makes the Japanese scholarship invisible. On the one hand it is regarded as giving us the truth about the works discussed by it, on the other, it is not regarded as real scholarship at all. Sometimes it is treated more as a part of the literary work, or just reading help for the foreign scholar, rather than an interpretation of this work. It is not uncommon that any single commentary is regarded as enough for studying a work, implying that any Japanese will make the same reading. As a result, the interpretations made in these commentaries are never discussed critically. Classical haikai poetry is usually extremely hard to understand, both due to its lack of completeness and its incoherence. The foreign scholar usually has great difficulties in reading this poetry without help and it is only then that the commentary is accepted as a basis upon which some loftier theoretical discussion may be carried out. My aim here is to do the opposite procedure, to focus precisely on the minute readings of the poem that has been made in commentaries, and compare the different ways scholars have tried to reach understanding when reading a couple of eighteenth­century haikai poems. By challenging the different interpretations, I will show that there is nothing like a “Japanese reading” but just different individual understandings which are all a result of an individual mix.

  • 102.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    In Defense of Rules or Creative Innovation?: On the Essence of the Topic Spring Rain in Japanese Haiku2018Inngår i: International Perspectives on Translation, Education and Innovation in Japanese and Korean Societies / [ed] David G. Hebert, Springer, 2018, s. 297-308Kapittel i bok, del av antologi (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    Seasonal topics are important to most modern and premodern Japanese haiku. These are words or short expressions that are related to the season in various ways. One aspect of them that is often discussed in theoretical writing is the hon’i, the “essence” these topics have. It is often seen as a set of specific characteristics associated with a certain topic, which have been established by tradition and knowledge of these essences are regarded as essential for writing haiku and appreciating haiku as a reader.

    In this paper I will investigate how the topic “spring rain” has been described in theoretical texts and compare these results with how its essence has been used in a number of poems. I will especially put focus on the works of the eighteenth-century poet Yosa Buson, who wrote an unusually large number of poems on this topic. The discussion will cover earlier interpretations of some of these poems and will show how these both adhere to and turn away from its predefined essences. The essence as such will be shown to be much richer than what is possible to define with a set of rules.

    I will argue that the search for essences is not necessarily a process of defining limits and setting up rules, but a search for ever new perspectives that may make a topic come to life; a creative search for how to “catch” a certain phenomenon rather than a process of defining right and wrong according to tradition.

  • 103.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Is “Sketching” an Alien Influence in Japanese Haiku?2016Konferansepaper (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    The word shasei (“sketching from life”) is frequently used in critical writing about haiku. It has played an important role in the formation of modern haiku, but has also been a reason for never-ending controversies.

    The use of shasei as a concept in poetics originates with Masaoka Shiki (1867-1902) and it has been used by haiku poets ever after. Shiki started using this concept as he thought that poetry composed from imagination tended to become imitative. Searching for inspiration in the outside world, the poets would constantly make new discoveries which would stimulate their creativity. It is usually maintained that Shiki’s source of inspiration was Western painting, in which sketching was frequently practiced. It was thus a consciously applied foreign technique, which sometimes also was used to make fresh readings of premodern poetry.

    In this paper, I will discuss how this concept was formed through the interaction between some aspects of indigenous Japanese poetics and the influence of Western techniques. My hypothesis is that ideals close to shasei had already been developed in the premodern period, but that these, by the end of the 18th century, had become stuck in conventions. The incorporation of Western techniques, however, made it possible for poets to rediscover these ideals as a mimetic means of expression and develop a new way of composing poetry which had an even stronger such focus.

    By understanding shasei in modern haiku as such a development from a uniquely Japanese poetic ideal in dynamic interaction with a practical technique coming from the multitude sources described as “Western” and resulting in a new form of aesthetics, we may avoid the common stance that shasei is an “impure” influence. Instead we may see this concept as essential for analysis of an important aspect of the expression in haiku.

  • 104.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Japansk haiku, världens kortaste diktform2004Inngår i: Orientaliska Studier, ISSN 0345-8997, nr 114, s. 53-57Artikkel i tidsskrift (Annet vitenskapelig)
  • 105.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Kärlek med förhinder: Recension av Haruki Murakamis Sputnik älskling2008Inngår i: Karavan, ISSN 1404-3874, nr 4, s. 76-77Artikkel, omtale (Annet vitenskapelig)
  • 106.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Livet, så som det blev: Recension av Takasues dotters Om mitt liv2007Inngår i: Karavan, ISSN 1404-3874, nr 2, s. 50-51Artikkel, omtale (Annet vitenskapelig)
  • 107.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Matt översättning av legendarisk reseskildring: Recension av Bashos En färd i det inre av landet2004Inngår i: Karavan, ISSN 1404-3874, nr 4, s. 61-62Artikkel, omtale (Annet vitenskapelig)
  • 108.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Nioizuke: reconsidering verse linking in haikai no renga2011Konferansepaper (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    In linked poetry, modern renku and Edo-period haikai no renga, the ideal of “linking by scent”, nioizuke in Japanese, is regarded as typical for the haikai tradition that followed after Matsuo Bashô. Today it is often used as a generic concept for “Bashô-style verse linking”, but there is not much research done about its background and possible meanings. The modern way of understanding this concept probably originates from an argument by Torahiko Terada, in which it is linked to the montage technique of Western cinema. This understanding has been adapted by several haikai scholars, and eventually it becomes connected with the metaphor theory of Roman Jakobson in an article by Haruo Shirane. The aim of this paper is to deconstruct this modern way of understanding the nioizuke by demonstrating how it has been discussed in older texts and treatises. Analyzing some of the works written by several of Bashô's disciples and followers in later centuries and the often enigmatic descriptions of this “scent” and similar concepts they give, it will be suggested that there originally was no single and generic concept, but several related words which were used to describe ideals very different from the basically structural montage or metaphor theories of modern scholarship. A proposal of a more useful definition of the concept will be made and a few verse links will be interpreted from this perspective to demonstrate the usability of the concept in its supposedly more original form.

  • 109.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    När dödskallarna fylls av regn2011Inngår i: Karavan, ISSN 1404-3874, nr 1, s. 52-57Artikkel i tidsskrift (Annet vitenskapelig)
  • 110.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Några aspekter av haiku-diktens form, med exempel av Yosa Buson2003Inngår i: Orientaliska Studier, ISSN 0345-8997, nr 112, s. 3-24Artikkel i tidsskrift (Fagfellevurdert)
  • 111.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Om den lockande utmaningen att övervinna sig själv: Recension av Haruki Murakamis Vad jag pratar om när jag pratar om löpning2010Inngår i: Karavan, ISSN 1404-3874, nr 4, s. 61-62Artikkel, omtale (Annet vitenskapelig)
  • 112.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Reading Japanese Haikai Poetry: A Study in the Polyphony of Yosa Buson’s Linked Poems2016Bok (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    In Reading Japanese Haikai Poetry Herbert Jonsson makes an inquiry into the multitude ways in which Japanese linked haikai poetry has been read and understood. A number of poems composed by the eighteenth-century master Yosa Buson are analyzed in great detail. Although closely related to the popular haiku, haikai is often regarded as difficult for non-specialists, but this study offers the reader a wealth of explanations, displaying the varied perspectives available. The first part of the book consists of a thorough investigation of how these poems have been interpreted in the Japanese commentary tradition. The second concluding part offers an innovative study of the poetics of scent (nioizuke), essential for understanding the creative force of this poetry.

  • 113.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Renku Linked Poetry2019Inngår i: The Literary Encyclopedia: Volume 10.2.2: Japanese Writing and Culture / [ed] Vol. editors: Mats Arne Karlsson (University of Sydney), Roy Anthony Starrs (University of Otago), The Literary Dictionary Company Limited , 2019Kapittel i bok, del av antologi (Fagfellevurdert)
  • 114.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Shasei as an Ecocritical Perspective in Contemporary Haiku2014Konferansepaper (Annet vitenskapelig)
    Abstract [en]

    The concept shasei (“sketching from life”) has been central in the formation of modern Japanese haiku. Although much criticised by academics, especially when applied to the reading of classical haiku, it is undeniably an important concept in modern and contemporary haiku poetics. One may find arguments around shasei in the writings of the traditionalist Takahama Kyoshi as well as in the essays of the avant-garde haiku poet Kaneko Tōta. The concept is, however, defined in different ways by different authors and the reason for adhering to it as an ideal may thus vary.

    In this paper, the shasei concept will be analyzed in the light of how it has been discussed by some of the most influential modern and contemporary haiku poets. Critical and theoretical writings, from the early texts on the subject by Masaoka Shiki to contemporary essays by Mayuzumi Madoka will be investigated. By contrasting different ways of understanding shasei an argument will be attempted to reach a meaningful definition of the concept, by which it may be used as a tool for gaining a deeper understanding of contemporary haiku. It will also be shown how shasei, although originating in a different context, is closely related to the ecocritical way of questioning the anthropocentric perspective; the notion of getting into contact with and be affected by the the physical world, as expressed by Scott Slovic among others.

    A few examples of contemporary haiku will also be analysed to illustrate how the concept has relevance for reading a variety of styles. The gentle emotionalism of Mayuzumi Madoka as well as the drastic similes of Kaneko Tōta will be shown to be fully understandable only when studied in the light of this concept.

  • 115.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Skicklig studie i feghet och förslagenhet: recension av Osamu Dazais Inte längre människa2008Inngår i: Karavan, ISSN 1404-3874, nr 3, s. 77-78Artikkel, omtale (Annet vitenskapelig)
  • 116.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Templet som var för vackert: Recension av Yukio Mishimas Den gyllene paviljongens tempel2010Inngår i: Karavan, ISSN 1404-3874, nr 4, s. 60-61Artikkel, omtale (Annet vitenskapelig)
  • 117.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    The theory of the unchanging and the ever-changing in haikai-poetry2003Inngår i: The 10th International Conference of the EAJS, Warsawa, 2003Konferansepaper (Fagfellevurdert)
  • 118.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    The view of shasei in the writings of Kaneko Tōta2016Konferansepaper (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    Since the early twentieth century, the concept shasei (“sketching from life”) has repeatedly been discussed in critical writing about Japanese haiku. It was originally included in the theoretical framework surrounding haiku by Masaoka Shiki. Presumably influenced by Western techniques of painting, he turned it into a method to gain creativity and into a specific style of writing. After Shiki, the concept has been at the center of many debates, and it has been defined in widely different ways.

    Most research about shasei has focused on the early developments of Shiki and his followers, but in this paper, I will analyze how it has been discussed by Kaneko Tōta, one of the most influential poets of today’s avant-garde haiku. Tōta’s writing on haiku comprises a wide variety of texts. Some are easy-to-understand handbooks aimed at beginners, some are complex theoretical works aimed at the ever ongoing critical discussion within the haiku movement. Others are autobiographical reflections on his own development as a poet, and yet others are interpretations of his own poems and those of other poets. In these works he frequently touches upon the shasei concept, but not without ambivalence. Although he recognizes its importance, and frequently recommends composing in the shasei style to learn the art, he also criticises its limitations and the lack of coherence in Shiki’s writings about it.

    I will, however, not only focus on Tōta’s outright discussions in which shasei is mentioned directly. In many of his arguments and interpretations, he proposes ideas that may be understood as a sophisticated development of the shasei theory, which casts light on the creative process behind his poems. It also raises several questions about the reading of his poems and other contemporary haiku.

  • 119.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    What may be gained from mistranslations of Japanese haiku?2015Konferansepaper (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    What may be gained from mistranslations of Japanese haiku?

    Translations into Western languages of Japanese haiku have been done for well over a century. The shortness of these poems with their seemingly simple structure has made the form attractive to translators with little or no knowledge of the original language, and in both old and newer publications of translated haiku, mistranslations abound. In translation studies, the focus is usually on the strategies followed to reach a, in some sense, successful translation. In this paper, however, I will investigate a few examples, in English and Swedish, that may rather be regarded as failures and consider why these have turned out in this way. Following George Steiner, I will suggest that translation is a hermeneutic process that is open ended. Mistranslation will thus not be understood as a complete failure, but rather as a first tentative step towards understanding. In that way we may analyze the structural and contextual aspects of the (mis)translation and show how adjustments of these may help us to get beyond what we may regard as common sense and get closer to the very different world of the poem. This may also help us to reflect over the way in which conventions and the cultural context function to define the borderline between understanding and misunderstanding.In addition I will discuss the common theory in haiku translation, maintained by David Barnhill, Steven D. Carter and others, insisting on that the words of a poem, even when translated, should be rendered in the same order as in the original. It will be shown how this theory often lead to what may be called "pidgin translations" which may have influenced the development of Western haiku into a poem that is slightly different from the form practiced in Japan.

  • 120.
    Jonsson, Sandra
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Rhyme in translation: How rhymes in Mother Goose are translated into Japanese2014Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 poäng / 15 hpOppgave
    Abstract [ja]

    詩、特に韻の翻訳はは難しいと考えられており、訳すことは無理だと考える向きもいる。翻訳が難しい韻を、翻訳者はどのように訳したのかを調べる為、本研究では二人の翻訳者による訳を見る。作品は有名なマザーグースのナーサリー・ライムである。翻訳者、和田誠と谷川俊太郎である。翻訳手法を確かめる為、本研究では韻の数また韻の種類を見た。また、どのように韻を踏ませたのかも調べた。二人の翻訳者を見比べると、韻の訳し方の違いが明らかになる。韻を訳す傾向が低い谷川に比べて、和田は韻を訳す傾向が高い。

  • 121.
    Kuusisto, Rita
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    A Content Analysis of the Features of Online Discourse on Japanese Twitter2019Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 poäng / 15 hpOppgave
    Abstract [en]

    This research was conducted in order to study and analyze the online discourse in Japanese. It is a Twitter-specific study on the Japanese linguistic features of computer-mediated communication. A total of 887 tweets from 30 Japanese celebrities between ages 19-31 were divided by age, gender, degree of formality and genre, and a content analysis was conducted on them to compare the use of orthographic and lexical features by using previous studies by Nishimura (2003) and Miyake (2007) as a framework. The results show that Twitter was most commonly used for replies to other Twitter users, to maintain social media presence and for self-promotion. Tweets were most commonly sent via iPhone, written in informal style. The findings also offer further proof on how strongly the graphic signs are part of online communication, and confirm that many technology-inspired slang words and abbreviations are created for different media platforms.

  • 122.
    Lindblad, Jonathan
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Translation strategies of H.P. Lovecraft’s neologisms into Japanese2017Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 poäng / 15 hpOppgave
    Abstract [en]

    The present study conducted to investigate the different strategies applied by two Japanese translators translating H.P. Lovecraft's neologisms. The neologisms for the study were collected from Clore's (2009) lexicon and analysed based on Newmark's (1988) twelve types of neologisms. Each neologism was then compared to its Japanese equivalent found in the Japanese translations of Lovecraft's collective work. The neologisms were analysed and categorised based on Newmark's (1988) eleven proposed strategies. Seven of Newmark’s (1988) eleven strategies were found and "Naturalisation" was the most frequently applied strategy.

  • 123.
    Lindgren, Charlotte
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Franska.
    Inose, Hiroko
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Translating Japanese Manga into French2012Konferansepaper (Annet vitenskapelig)
    Abstract [en]

    The translation of exportation of manga, or Japanese comics, started in the late 1980s, and in Europe, the biggest market is France. In the present paper, we will focus on the techniques used to translate manga into French, identify and analyse them.

  • 124.
    Lindgren, Charlotte
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Franska.
    Saito, Rieko
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    NGL-projekt vid Högskolan Dalarna: 3. Rieko Saito intervjuas av Charlotte Lindgren2016Annet (Annet (populærvitenskap, debatt, mm))
    Abstract [sv]

    NGL-projekt vid Högskolan Dalarna inom språkavdelningen som handlar om pedagogiska metoder i nätbaserad språkundervisning.

  • 125.
    Marinescu, Emanuéla
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    The ikumen of GQ Japan and Vogue Japan: Attitudes toward fatherhood in popular online media discourse2018Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 poäng / 15 hpOppgave
    Abstract [en]

    In the context of Japan's current socio-economic problems and the shift in attitudes regarding traditional gender roles, fatherhood, in particular

    ikumen - a term denoting fathers who actively participate in childrearing and household activities - has received increased attention in the media in recent years. Considering the media's potential to generate and reinforce stereotypes and influence public opinion, an investigation of the discourse surrounding ikumen can reveal what the term has come to signify and whether the understanding of it varies across different audiences.

    This paper analyzes 23 online articles from two large circulation Japanese publications aimed at men and women in their 30s-40s. The explicit and implicit attitudes encoded in the publications' online articles which contain the keyword

    ikumen are extracted and analyzed within the framework of appraisal theory. Additionally, variables such as the referent of the term ikumen, the nature, theme and length of the articles are considered.

    The investigation reveals that the meaning of

    ikumen is not limited to that of an emotional-affective approach to fatherhood, but can also encompass desirable outer appearance, as well as a s0cial phenomenon and label. These components are emphasized to varying degrees depending on both source and text category.

  • 126.
    Mattsson, Philippa
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Portraying characteristics in English translation of Japanese: A case study of the speech of Kobayashi Midori in Murakami Haruki's Norwegian Wood2019Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 poäng / 15 hpOppgave
    Abstract [en]

    The distinguishing traits of characters in novels may appear to change in translation. One of the main means of conveying the individualities, personalities and moral qualities of characters is through dialogue, using the possibilities opened by, for example, the selection of register and use of gendered language. In order to gain insight on how apparent changes to characteristics can arise, this case study investigates whether, why and how the character Midori in Murakami Haruki's Norwegian Wood appears to change in translation, based on her dialogue. The study demonstrates how linguistic differences between the source and target languages and the adoption of an overall approach to translation, such as a foreignising or domesticating strategy, are major factors in determining the nature and magnitude of any observed change. Two of the most influential speech elements identified and studied are gendered language and casual language. Both terms represent similar but not identical concepts in the source and target languages and are manifested differently in the two languages, giving rise to wide-ranging translation problems. The study further suggests that a domestication approach, as well as modifying the fluency and cultural flavour of the text in general, can affect the characterisation of novels both indirectly and directly. The influence of a domesticating approach to translation focusing on its application specifically to dialogue or influence on characterisation may be a fruitful area for further research.

  • 127.
    Natsue Ekstrand, Doris
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Linguistic Challenges Observed in the Speech Patterns of First Generation Japanese Immigrants in Brazil2016Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 poäng / 15 hpOppgave
    Abstract [en]

    The first Japanese immigrants arrived in Brazil in 1908 establishing Japanese communities around the country in order to preserve the Japanese culture and language. The social and cultural environment had great influence on speech patterns during the process of language integration, as described in Kuyama (1999). The purpose of the present study is to analyse the linguistic challenges observed in the speech patterns of first generation of Japanese immigrants in two communities in Brazil, Aliança and Fukuhaku-Mura. Contact between Japanese and Portuguese languages allowed the development of two main speech patterns derived from bilingualism: lexical borrowing from Portuguese and code-switching, which are the object of the study. The present study will try to identify the phonetic and morphological challenges in the speech of first generation Japanese immigrants through analysis of the dialogues from Gardenal (2008). The results showed that there are still phonological integration challenges with phonemes and syllable structure that do not exist in the Japanese phonological system. The morphological integration of the Portuguese verbs follows the same pattern as that of the English verbs with the addition of the verb suru ‘to do’ to the verb. However the Portuguese verbs are conjugated in the third person singular while the English verbs are kept in the infinitive form. The verbal and nominal agreements present errors due to the lack of gender and number in the Japanese grammar.

  • 128.
    Niendorf, Mariya
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Article Review: Jäppinen, Sanna: “Saamalaiset cityssä” Yliopisto2001Inngår i: Eurasian Studies Yearbook, ISSN 1025-7721, Vol. 73, s. 10-11Artikkel i tidsskrift (Fagfellevurdert)
  • 129.
    Niendorf, Mariya
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Belief of sauna spirits among young Finns1999Inngår i: The 6th annual Central Eurasian Studies Conference, Indiana University, Bloomington (USA), 1999Konferansepaper (Fagfellevurdert)
  • 130.
    Niendorf, Mariya
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Implimentation, success and challenges of teaching Japanese online.2011Inngår i: The 13th International Conference of EAJS (European Association of Japanese Studies), Tallinn, Estonia, 2011Konferansepaper (Fagfellevurdert)
  • 131.
    Niendorf, Mariya
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Into the steam, into the dream: the Finnish sauna as a rite of passage2000Licentiatavhandling, monografi (Annet vitenskapelig)
  • 132.
    Niendorf, Mariya
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Investigating the Future of Finnish Congruency: Focus on Possessive Morphology2006Inngår i: the Linguistics Society of Japan 132nd general meeting, Tokyo (Japan), 2006Konferansepaper (Fagfellevurdert)
  • 133.
    Niendorf, Mariya
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Investigating the Future of Finnish Congruency: Focus on Possessive Morphology2005Doktoravhandling, monografi (Annet vitenskapelig)
    Abstract [en]

    This study examines variation and change in the Finnish possessive morphology during the past few decades focusing on colloquial Helsinki Finnish. The variation in the morphological marking of possession is considered to be one of the most drastic changes in spoken Finnish (cf. Nuolijarvi 1986b). The prescriptive construction of possession in Finnish consists of the genitive form of a personal pronoun + suffix; however, in real usage, three possessive constructions are observed: (1) minun kirjani (pronoun + suffix) 'my book,' (2) kirjani (suffix-only), (3) minun kirja (pronoun-only). The main purpose of this study is to determine whether double-marking is disappearing and is being replaced by the 'pronoun-only' variant, as suggested by Paunonen (1995). The data for this study were collected from an oral Discourse Completion Test questionnaire, interviews, and the media. The data were analyzed both quantitatively and qualitatively. The results indicate that double-marking has, indeed, been decreasing over the last few decades. However, contrary to Paunonen's 1995 prediction that the 'pronoun-only' form would be the dominant variant in the near future, my findings indicate that the 'suffix-only' form is quite dominant even among young workers (aged 20--39) who favored the 'pronoun-only' variant almost exclusively 10--20 years ago. Paunonen (1995) also discovered that the language spoken by the same age group remained stable over periods of time. Yet my present study shows that one particular age group, namely the youth of 1990, drastically changed their choice of variants 10 years later while the language of the other age groups remained stable. This phenomenon signifies the possibility that the change toward the use of the 'pronoun-only' form may be no longer progressing and has become a case of 'age grading'; alternatively, a new change toward the 'suffix-only'variant is beginning to take place.

  • 134.
    Niendorf, Mariya
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Numeric Data of Central Eurasia2001Inngår i: Eurasian studies yearbook , ISSN 1025-7721, Vol. 73Artikkel i tidsskrift (Fagfellevurdert)
  • 135.
    Niendorf, Mariya
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Variation in the Finnish possessive: A new written standard?1999Inngår i: 28th annual conference on New Ways of Analyzing Variation (NWAV-28), Toronto, Canada, 1999Konferansepaper (Fagfellevurdert)
  • 136.
    Niendorf, Mariya
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Variation in the Finnish possessive form1999Inngår i: The 28th Annual Meeting of the Linguistic Association of the Southwest, University of Texas, San Antonio, 1999Konferansepaper (Fagfellevurdert)
  • 137.
    Niendorf, Mariya
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Inose, Hiroko
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    The Suitability of E-learning for Teaching Intermediate/Advanced Level Japanese2012Inngår i: The Suitability of E-learning for Teaching Intermediate/Advanced Level Japanese, 2012Konferansepaper (Fagfellevurdert)
  • 138.
    Niendorf, Mariya
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Inose, Hiroko
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Kumagai, Yoko
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Mizufune, Yoko
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Implementation, success and challenges of teaching Japanese online2011Inngår i: Japanese language education in Europe, Tallinn, Estonia: Association of Japanese Language Teachers in Europe , 2011, s. 219-220Konferansepaper (Fagfellevurdert)
  • 139.
    Nordvall, Joel
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Perceptions of Boys' Love manga among gay men in Japan2017Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 poäng / 15 hpOppgave
    Abstract [en]

    Created largely for, and by, young girls and women, 'BL' (Boys' Love) is a popular genre of

    comic books and novels originating from Japan that depicts young men having romantic and sexual

    relations with one another.

    This essay discusses how BL literature is perceived by Japanese gay- and bisexual men, who

    are not the target audience of the genre. A quantitive survey and a series of interviews have been

    cunducted, and my research aims to present an overview of their perceptions of BL literature while

    connecting and comparing the results to previous debate and controversy surrounding the genre.

    The data has been collected from 40 participants who responded to the questionnaire and 3

    interviewees, and presents a variety opinions on BL expressed by gay and bisexual men in Japan.

  • 140.
    Nykänen, Jennifer
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Roald Dahl’s The BFG in Translation: The lexically creative idiolect of "the BFG" and its translation into Japanese2018Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 poäng / 15 hpOppgave
    Abstract [en]

    A translator works as a mediator between an original work that has been written in one language, a source text, and those who will be the audience of the translation, or, in other words, the target text. Translating a text is often a challenging task, as the translator must keep in mind both the source text and its author’s intentions with the text, and also its intended audience, but also keep in mind the target audience of the target text. Translating can become even more challenging with children’s literature, as they, among other things, often can contain very creative, imaginative and playful use of language. In this study,

    The BFG, a popular children’s book from 1982 written by the British author Roald Dahl, is analyzed – both the English source text and the Japanese translation by Taeko Nakamura. The research question to be answered is the following: When looking at the speech style, or idiolect, of the character "the BFG" of Roald Dahl’s The BFG, with a focus on neologisms, wordplay and allusions, what difficulties exist in the source text and what efforts have been made by the translator in attempts to achieve an equivalent effect in the target text? The results of this study display several difficulties that can arise when attempting to translate the idiolect of the BFG, especially due to its vast amount of expressive language. Replacement with standard language and deletion were two of the main translation strategies, and the number of identified cases of neologisms, wordplay and allusions in the source text was over double the amount identified in the target text. However, it is also shown how the translator has used different means to compensate for the source text features that may have gotten lost in translation.

  • 141.
    Paalberg, Anna Grete
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    The World of ‘S’ and the World of ‘L’: Lesbian Influences on Class S Fiction2019Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 poäng / 15 hpOppgave
    Abstract [en]

    In this paper, I will analyze the interconnections between Class S and lesbian identity as exemplified by Yoshiya Nobuko’s early writings with the goal of reconciling two schools of thought—that Class S is inherently lesbian fiction, or that it does not depict lesbians at all. To do so, I will be examining “Yellow Rose” through the lens of biographical criticism in order to illuminate the inherent connection between the themes present in Yoshiya Nobuko’s writings and her lived experience as a same-sex attracted woman.

  • 142.
    Saito, Rieko
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    A Joint Research Project Which Encourages Learning among Non-native Speakers: The Challenge of Web-based Interaction among Students in China, South Korea and Sweden2013Konferansepaper (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    The purpose of this paper is to introduce a joint research project, which was carried out during 2012 (Spring and Autumn) in collaboration between four universities in China, South Korea and Sweden. This joint research project was established to investigate ways to raise the socio-cultural competence of students who learn Japanese at each university through interactions in their common language, Japanese. This paper also aims to discuss the further possibilities of Japanese language education which are not only limited to learning the language.

  • 143.
    Saito, Rieko
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Hayakawa Thor, Masako
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    How to make active interactions in Japanese as a second language.2012Inngår i: International Conference of ICT for Language Learning / [ed] Pixel, Libreriauniversitaria.it , 2012, s. 211-214Konferansepaper (Annet vitenskapelig)
    Abstract [en]

    This paper analyzes Japanese language classes at Dalarna University in Sweden that are held through a web conferencing system. It discusses how students’ learning and language acquisition can be supported by making better use of the available features of using a web conferencing system for language lessons. Of particular interest is the existence of an “information gap” among students, created because of the limits posed by distance communication. Students who take Japanese courses at Dalarna University usually access classes from their home, which are located all over Sweden or even abroad. This fact can be utilized in language classes because the “information gap” can lead to interactions that are essential for language learning. In order to make use of this natural “information gap” and turn it into an opportunity for communication, our classes used a teaching method called “personalization” [Kawaguchi, 2004].  “Personalization” aims to persuade students to express their own ideas, opinions, feelings and preferences. The present analysis suggests that “personalization” in web-based language classes is a surprisingly effective teaching method. By making students explain about things at home (why they have them, what they use them for, or why they are important), students become motivated to express themselves in Japanese. This makes communication meaningful and enhances students’ interest in improving their vocabulary. Furthermore, by knowing each other, it becomes easier to create a ”supportive classroom environment” [Nuibe, 2001] in which students feel able to express themselves. The analysis suggests that that web-based education can be seen not simply as a supplement to traditional face-to face classroom education, but as a unique and effective educational platform in itself.

  • 144.
    Saito, Rieko
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Hayakawa Thor, Masako
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Japanska.
    Tokobano manabiwo shiensuru enkakunihongokyouiku towa nanika: sweden dalarna daigaku no jirei kara2012Konferansepaper (Annet vitenskapelig)
  • 145.
    Saito, Rieko
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Hayakawa Thor, Masako
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    スウェーデン・韓国・中国・日本をオンラインでつなぐ―複文化能力育成を目指して―: Connecting Sweden, South Korea, China and Japan Through Online Exchanges - to raise learners' pluricultural competence2014Konferansepaper (Fagfellevurdert)
    Abstract [ja]

    筆者らは、スウェーデン・韓国・中国の大学に通う日本語学習者(中級~上級)を対象に2012年の春学期より遠隔日本語交流を行っている。目的は、母語の異なる色々な学習者との交流を通して、互いの文化を学び、歩みよることである。筆者らは、交流会を通して、学習者が多様な場面に柔軟に対応し、文化間の仲介者となる力を育成したいと考えた。本稿では、この交流会が留学経験のない学習者に異文化接触の機会を提供しているかどうかに焦点を当て、彼らがどのように交流会を体験し、何を学んだか、作文、アンケート、フォローアップインタビューから明らかにする。また、日本語を母語としない人々が日本に多数移住する昨今、日本語母語話者が、交流会を通してこの異文化接触の機会をどう受け止めたのかについても検証する。

  • 146.
    Saito, Rieko
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Hayakawa Thor, Masako
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Inose, Hiroko
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Developing Intercultural Competence and Language Skills Through International Online Collaborative Learning2017Inngår i: Cases on Audio-Visual Media in Language Education / [ed] Catherine Hua Xiang, IGI Global, 2017, s. 304-327Kapittel i bok, del av antologi (Fagfellevurdert)
  • 147.
    Saito, Rieko
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Hayakawa Thor, Masako
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Mizufune, Yoko
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Inose, Hiroko
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    López-Cordero, Mario
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Spanska.
    Pruth, Alex
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Portugisiska.
    Pedagogical Methods in Web-Based Language Teaching2014Inngår i: Proceedings of the 22nd International Conference on Computers in Education / [ed] Liu, C.-C., Japan: ICCE 2014 Organizing Committee , 2014, , s. 5s. 768-772Konferansepaper (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    This paper presents a research project that is being conducted at Dalarna University in Sweden. The aim is to study the following: 1) The quality of online language education compared with that of campus education, and 2) Advantages and disadvantages of online language education and how the disadvantages might be overcome. The project consists of two parts: pedagogical methods in online language education from the teachers’ point of view and from the students’ point of view. The first part was conducted in 2012 and various characteristics (benefits and difficulties) of online language education were identified. Flexibility and wider opportunities were general benefits, while lack of physical co-presence, difficulty in having lively debates/discussions, and high dropout rates were among the problems. The second part of the project (being conducted in 2014) aims to investigate how students experience online language learning. The goal is to explore alignments and misalignments between teachers’ perspectives and students’ perspectives, and to develop methods to enhance the quality of online education.

  • 148.
    Saito, Rieko
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Iwasaki, H.
    Pusan National University, Republic of Korea.
    Lao, Y.
    Donghua University, China.
    Hayakawa Thor, Masako
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Designing an international environment in language teaching2013Inngår i: EDULEARN13: Proceedings / [ed] L. Gómez Chova, A. López Martínez, I. Candel Torres, 2013, s. 5867-5876Konferansepaper (Annet vitenskapelig)
    Abstract [en]

    Raising students’ intercultural competence has been one of the major issues in language education (Byram 2000, Kramsch, Léby & Zarate 2008, etc). Byram (2000) defines intercultural competence as: “the ability to see relationships between different cultures – both internal and external to a society – and to mediate, that is, to interpret each in terms of the other, either for themselves or for other people.” It also covers the ability “to critically and analytically understand that one’s own and the other culture’s perspectives are culturally determined rather than natural.” (Byram 2000) Kramsch (2010) claims that educators therefore should provide students with opportunities to help them define and design for themselves their “third place” or “third culture”, a sphere of interculturality that enables language students to take an insider’s view as well as an outsider’s view on both their first and second cultures. It is this ability to find/establish/adopt this third place that is at the very core of intercultural competence. The purpose of this presentation is to introduce the joint research project which was carried out during the years of 2012 and 2013 in collaboration with four universities: Pusan National University (South Korea), Busan University of Foreign Studies (South Korea), Donghua University (China) and Dalarna University (Sweden). This joint research project was established to investigate ways to raise the intercultural competence of students who learn Japanese at each university. The main goal of this research is to design a learning environment where students can actively interact with each other in their target language (Japanese) and develop their intercultural competence through these interactions. Other than developing their communicative competence, we aim at developing the following of the students’ competences: • The ability to deepen their self-reflection. • The awareness of the presuppositions they hold and the cultural basis of many of these (Byram2011).This research is based on three studies (carried out in the spring term 2012, the autumn term 2012, and the spring term 2013). Five Japanese language teachers, one or two from each university, participated in the project. 17 students participated in the first term, 21 in the second term and 41 in the third term. The students from each university interacted online outside of the ordinary classes.In our presentation we will describe the challenges we have met and what we have learnt thus far by organising this kind of international study (how the environment was prepared, how topics were chosen, what kind of tools we chose, how we made the students deepen their thoughts, etc). We will also present the learning results obtained by the students.

  • 149.
    Saito, Rieko
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Iwasaki, Hiroyoshi
    Matsuura, Keiko
    Yichen, Lao
    Hayakawa Thor, Masako
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Designing an international environment in language learning2013Inngår i: EDULEARN13: 5TH International conference on education and new learning technologies, 2013, s. 5867-5876Konferansepaper (Fagfellevurdert)
    Abstract [en]

    Raising students' intercultural competence has been one of the major issues in language education (Byram 2000, Coste, Moore, Zarate 2009, Kramsch 2010, etc). Byram (2000) defines intercultural competence as: "the ability to see relationships between different cultures - both internal and external to a society - and to mediate, that is, to interpret each in terms of the other, either for themselves or for other people." It also covers the ability "to critically and analytically understand that one's own and the other culture's perspectives are culturally determined rather than natural" (Byram 2000). Kramsch (1993) also claims that language learners need to define and design for themselves their "third place" or "third culture" through language learning. This ability to find/establish/adopt such a third place is at the very core of intercultural competence. The purpose of this presentation is to introduce a joint research project, which was carried out during 2012 and 2013 in collaboration between four universities: Pusan National University (South Korea), Busan University of Foreign Studies (South Korea), Donghua University (China) and Dalarna University (Sweden). This joint research project was established to investigate ways to raise the intercultural competence of students who learn Japanese at each university. The main goal of the project is to design a learning environment where students can actively engage with each other in the target language (Japanese) and develop their intercultural competence through these interactions. Other than developing communicative competence, we aim to support the development of the following student competences: An increased ability for self-reflection. An awareness of the presuppositions they hold and their cultural basis (Byram 2011). The research is based on three studies (carried out in the spring term 2012, the autumn term 2012, and the spring term 2013). Five Japanese language teachers, representing each of the collaborating universities, participated in the project. 17 students participated in the first term, 21 in the second term and 41 in the third term. Students from each university also interacted online outside of the ordinary classes. In this presentation, we outline the challenges we have met and what we have so far learned by organizing this kind of study. Among other things, we describe how the learning environment was prepared, how topics were chosen, the kinds of tools we chose, and our efforts to increase students' abilities for self-reflection. We will also discuss the learning results obtained by students.

  • 150.
    Saito, Rieko
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Pruth, Alex
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Portugisiska.
    Inose, Hiroko
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Mizufune, Yoko
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Hayakawa Thor, Masako
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Pedagogical methods in web-based language teaching-mapping2012Konferansepaper (Annet vitenskapelig)
    Abstract [en]

    The purpose of this presentation is to introduce the research project progress in “the mapping of pedagogical methods in web-based language teaching" by Högskolan Dalarna (Dalarna University). This project will identify the differences in pedagogical methods that are used for online language classes. The pedagogical method defined in this project is what the teachers do to ensure students attain the learning outcomes, for example, planning, designing courses, leading students, knowing students' abilities, implementing activities, etc. So far the members of this project have analyzed the course plans (in the language department at Dalarna University) and categorized the learning outcomes. A questionnaire was constructed based on the learning outcomes and then either sent out remotely to teachers or completed face to face through interviews. The answers provided to the questionnaires enabled the project to identify many differences in how language teachers interact with their students but also, the way of giving feedback, motivating and helping students, types of class activities and materials used. This presentation introduces the progress of the project and identifies the challenges at the language department at Dalarna University. Finally, the advantages and problems of online language proficiency courses will be discussed and suggestions made for future improvement.

1234 101 - 150 of 157
RefereraExporteraLink til resultatlisten
Permanent link
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Annet format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annet språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf