Dalarna University's logo and link to the university's website

du.sePublications
Change search
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Subjective and Objective Construal in Translation: Looking at Japanese-English translation from a cognitive perspective
Dalarna University, School of Humanities and Media Studies, Japanese.
2019 (English)Independent thesis Basic level (degree of Bachelor), 10 credits / 15 HE creditsStudent thesis
Abstract [en]

The aim of this study is to investigate the relevance of a cognitive perspective in Japanese-English translation. More specifically, it looks at how a preference of different perspectives in the two languages could explain contrasting narrative techniques. Based on Ronald W. Langacker’s notions of subjective and objective construal, it has been noted how Japanese speakers tend to prefer an internal perspective (subjective construal) and how English speakers tend to prefer an external perspective (objective construal). In this study, Hiromi Kawakami’s novella Hebi o Fumu (“A Snake Stepped on”) is compared to its English translation in order to see how alleged subjective features in Japanese are translated into English. The results show that even when not strictly needed because of grammatical reasons, the English translation tended to switch to an external perspective – something that in turn lead to different effects in the two versions.

Place, publisher, year, edition, pages
2019.
Keywords [en]
Japanese, translation, cognitive linguistics, subjective construal, objective construal, I-mode, D-mode, narrative perspective, Hiromi Kawakami, A Snake Stepped On
National Category
Languages and Literature
Identifiers
URN: urn:nbn:se:du-31934OAI: oai:DiVA.org:du-31934DiVA, id: diva2:1394335
Available from: 2020-02-18 Created: 2020-02-18 Last updated: 2025-10-09

Open Access in DiVA

fulltext(802 kB)376 downloads
File information
File name FULLTEXT01.pdfFile size 802 kBChecksum SHA-512
cce96267c17a57c9e762157e9de9370be88858660bab9fa43c67b918cfa418c8f1221065e7eca47212dc116b712ad7c17385fbf00a65d510efd0ab975ca1c45a
Type fulltextMimetype application/pdf

By organisation
Japanese
Languages and Literature

Search outside of DiVA

GoogleGoogle Scholar
Total: 380 downloads
The number of downloads is the sum of all downloads of full texts. It may include eg previous versions that are now no longer available

urn-nbn

Altmetric score

urn-nbn
Total: 752 hits
CiteExportLink to record
Permanent link

Direct link
Cite
Citation style
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Other style
More styles
Language
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Other locale
More languages
Output format
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf