Högskolan Dalarnas logga och länk till högskolans webbplats

du.sePublikationer
Ändra sökning
Avgränsa sökresultatet
1 - 23 av 23
RefereraExporteraLänk till träfflistan
Permanent länk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf
Träffar per sida
  • 5
  • 10
  • 20
  • 50
  • 100
  • 250
Sortering
  • Standard (Relevans)
  • Författare A-Ö
  • Författare Ö-A
  • Titel A-Ö
  • Titel Ö-A
  • Publikationstyp A-Ö
  • Publikationstyp Ö-A
  • Äldst först
  • Nyast först
  • Skapad (Äldst först)
  • Skapad (Nyast först)
  • Senast uppdaterad (Äldst först)
  • Senast uppdaterad (Nyast först)
  • Disputationsdatum (tidigaste först)
  • Disputationsdatum (senaste först)
  • Standard (Relevans)
  • Författare A-Ö
  • Författare Ö-A
  • Titel A-Ö
  • Titel Ö-A
  • Publikationstyp A-Ö
  • Publikationstyp Ö-A
  • Äldst först
  • Nyast först
  • Skapad (Äldst först)
  • Skapad (Nyast först)
  • Senast uppdaterad (Äldst först)
  • Senast uppdaterad (Nyast först)
  • Disputationsdatum (tidigaste först)
  • Disputationsdatum (senaste först)
Markera
Maxantalet träffar du kan exportera från sökgränssnittet är 250. Vid större uttag använd dig av utsökningar.
  • 1.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Institutionen för språk, litteratur och lärande, Franska.
    La Réception croisée de Stupeur et tremblements et l'image d'auteur d'Amélie Nothmb2022Ingår i: XXIe Congrès des Romanistes scandinaves: Actes / [ed] Aarhus Universitet, 2022Konferensbidrag (Refereegranskat)
    Abstract [fr]

    Depuis sa publication en 1999 dans sa version originale française, Stupeur et tremblements a suscitéde nombreuses réactions en ce qui a trait à la vision du Japon et des Japonais. Le plus intrigant estque la teneur de ces commentaires a tout de même considérablement varié entre les aires linguistiques :les francophones y ont vu surtout un document à portée ethnographique crédible sur la culture nipponealors que les anglo-saxons ont eu tendance à remettre en cause la véracité de certains faits rapportéspar Nothomb sans compter que les Japonais eux-mêmes, sans doute orientés dans leur lecture par lapréface de l’auteure à la traduction japonaise qui souligne que ce récit n’est que le compte rendu desa vision du travail dans une multinationale sans lien avec sa vision du Japon, y ont principalementvu l’expression d’un regard particulier sur le monde du travail.Entre la vision orientaliste (au sens de Saïd) qui prédomine chez les francophones, la vision critiquedes anglo-saxons et la vision anecdotique des Japonais, se dessine sans doute des différences deperception du Japon (et au-delà, du regard sur soi porté par les étrangers) propres à chacune de cesaires linguistiques. Outre des facteurs intrinsèques à l’œuvre qui ont pu jouer un rôle déterminant, enparticulier les diverses réflexions sur les coutumes japonaises, l’ethos développé par Nothomb a puavoir une influence considérable, en particulier chez les francophones. Il faudra déterminer selonquelles modalités l’interaction entre le texte, le péritexte et l’épitexte de Stupeur et tremblements peutexpliquer les différences de perception que cette œuvre a pu suscitées, en mettant en particulierl’accent sur la représentation du moi mise en scène par l’auteure.

  • 2.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Franska.
    Formation au français des psychiatres non-francophones2020Rapport (Övrigt vetenskapligt)
    Abstract [fr]

     Depuis plusieurs années, un manque criant de médecins se fait sentir en France. La psychiatrie est elle aussi touchée par la pénurie de ses praticiens à tel point que les autorités de santé ont encouragé le transfert de plusieurs patients nécessitant des soins psychiatriques vers les psychologues de ville, moins onéreux pour les finances publiques, mais qui ne peuvent pas prescrire et dont la cure se limite à la psychothérapie. Les cas les plus lourds sont mal ou peu pris en charge et tôt ou tard, le recours à des médecins-psychiatres est inéluctable, d’où le besoin de faire appel à des praticiens étrangers, à l’instar de nombreuses autres spécialités médicales. 

      Face au nombre grandissant de médecins non-francophones s’établissant en France, les éditeurs ont commencé à publier des manuels de FLE-FOS orientés vers la médecine, dont le plus connu est Le français des médecins (2008) qui est largement utilisé dans les centres de formation. Cet ouvrage, organisé autour d’activités de communication en milieu hospitalier, n’aborde cependant aucunement la problématique des soins psychiatriques. Or, ceux-ci exigent de la part du praticien une maîtrise des actes de parole spécifiques à la psychiatrie et non-adaptables à partir des manuels didactiques actuellement sur le marché.

       Une offre de formation linguistique spécifique pour les psychiatres non-francophones se fait donc sentir. Vu les spécificités de l’exercice de la psychiatrie qui demande une compétence linguistique étendue (capacité d’écoute, compréhension de l’oral, expression orale fine et précise en plus de la production de rapports médicaux circonstanciés – comptes rendus et anamnèses - qui est commune à toutes les disciplines médicales), le niveau d’entrée pour une telle formation devra être plus élevé que celui que ces agences de recrutement préconisent.

      Niveau d’entrée : B2

      -Le public concerné sera uniquement des médecins-psychiatres ayant plusieurs années de pratique.

      Les besoins pour mener à bien une thérapie en milieu hospitalier sont :

    • Comprendre les propos d’un patient (activité langagière préférentielle : compréhension orale)
    • Interroger un patient (activité langagière préférentielle : interaction orale)
    • Faire un rapport médical (compte rendu et anamnèse) (activité langagière préférentielle : production écrite)
    • Prescrire un traitement (activité langagière préférentielle : interaction orale (vis-à-vis du patient / production écrite (vis-à-vis de l’institution médicale)

    Ce dossier propose un programme de formation complet de 60 heures en prenant en compte les principes de l’apprentissage par tâches. Deux séances seront présentées dans le détail pour illustrer la méthodologie utilisée.

     

     

    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 3.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Franska.
    Regard critique sur les principes de l’enseignement par tâches en FOS: Le cas de la formation des psychiatres non-francophones2019Ingår i: XXIXe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes / [ed] Lene Schösler, 2019Konferensbidrag (Refereegranskat)
    Abstract [fr]

    Cette proposition se propose d’explorer les implications d’une approche didactique surtout orientée vers les actes de paroles et la construction de tâches en prenant appui sur le cas spécifique de la formation des psychiatres non-francophones. Le cas de la psychiatrie est intéressant car le langage est central : on soigne autant par les mots que par les médicaments ; mais dans le même temps, la diversité des approches psychothérapeutiques fait en sorte qu’une prise en charge du corps de métier s’avère nécessaire. Cette contribution entend montrer les difficultés dans l’application des principes du FOS et au besoin de proposer de les corriger.

  • 4.
    Eckart, Maren
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Tyska.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Franska.
    Fransk litteratur på distans2018Ingår i: Digitalisering av högre utbildning / [ed] Stefan Hrastinski, Lund: Studentlitteratur AB, 2018, s. 185-190Kapitel i bok, del av antologi (Refereegranskat)
  • 5.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Franska.
    Influence de la morale sur les changements au dénouement dans Le Séducteur du Marquis de Bièvre (1783)2016Ingår i: Revoir la fin: Dénouements remaniés au théâtre (XVIIIe-XIXe siècles) / [ed] Robardey-Eppstein (Sylviane), Naugrette (Florence), Paris: Classiques Garnier, 2016, s. 169-182Kapitel i bok, del av antologi (Refereegranskat)
    Abstract [fr]

    A plus d’un titre, le dénouement du Séducteur du marquis de Bièvre fait débat. Si cette satire des philosophes à travers le portrait d’un séducteur roué et manipulateur voit le vice se parer des mots de la vertu selon les normes en usage à la fin du siècle des Lumières, en revanche le fait que l’auteur propose deux dénouements laisse perplexe sur ses intentions ainsi que sur la portée morale de cette pièce. Que penser en effet des changements imposés par la Cour qui préconisait que l’on voie sur scène les personnages du philosophe et du séducteur être poursuivis par la justice alors que l’auteur a préféré laisser ces personnages s’exiler sans vraiment être inquiétés? Ouvrons donc le débat que le marquis de Bièvre appelle lui-même de ses vœux en l’articulant non seulement autour de la question des enjeux dramaturgiques, mais aussi moraux, voire politiques.

  • 6.
    Gilsenan Nordin, Irene
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Engelska.
    Edfeldt, Chatarina
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Portugisiska.
    Hu, Lung-Lung
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.
    Jonsson, Herbert
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Franska.
    Introduction: Transcultural Identity Constructions in a Changing World2016Ingår i: Transcultural Identity Constructions in a Changing World / [ed] Irene Gilsenan Nordin, Chatarina Edfeldt, Lung-Lung Hu, Herbert Jonsson, André Leblanc, Frankfurt am Main: Peter Lang Publishing Group, 2016, s. 11-20Kapitel i bok, del av antologi (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    Although the phenomenon of transculturality has existed as long as human culture, the increased speed of movement and communication worldwide has made it impossible to ignore in any aspect of cultural studies. In a society where changes were slow and foreign influences were few, an illusion of culture as homogeneous and static may have been easy to uphold, but in today’s ever-increasing flux of cultural change, the perspective of transculturality is more satisfactory in understanding human identity constructions. Compared with concepts such as interculturality, multiculturality, or hybridity, which all may have some relevance for describing cultural encounters, but which often presuppose the notion of cultural essentialism, the concept of transculturality has the advantage of recognising change and diversity, rather than focusing on boundaries or differences.

  • 7.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Franska.
    Le mentir-vrai d’Amélie Nothomb2016Ingår i: / [ed] Jeanne Garane, 2016Konferensbidrag (Refereegranskat)
    Abstract [fr]

    Tout au long de son œuvre déjà imposante, Amélie Nothomb a sans cesse alterné romans dits de pure fiction et écrits autobiographiques au point qu’une barrière étanche entre ces deux genres s’est établie. Or, tant Stupeur et tremblements, ouvrage relatant les expériences de l’auteure dans une grande entreprise japonaise, que Les Catilinaires ou Journal d’hirondelle dont les protagonistes sont masculins et vivent des aventures fort éloignées de ce que Nothomb a pu vivre, sont dénommés « roman ». L’étanchéité entre les deux genres, autobiographique et fictif, doit donc être considérée comme suspecte, et ce d’autant plus que plusieurs faits biographiques présentés à maintes reprises dans les œuvres dites autobiographiques sont remises en cause depuis quelques années. Ainsi, plusieurs documents laissent à penser que Nothomb n’est pas née au Japon et n’a pas travaillé dans une entreprise nippone. Si l’on ajoute à cela que l’auteure se répand dans les médias depuis plusieurs années sur certaines habitudes excentriques, telles se lever tous les matins à quatre heures pour écrire, se nourrir de fruits pourris, écrire trois ou quatre romans par an sans jamais faire une seule rature, il apparaît qu’une mise en scène a été organisée sciemment par l’auteure.

                               Loin de vouloir porter un jugement moral sur ce dispositif médiatique, cette contribution a pour but de démontrer comment une forme spécifique de mentir-vrai est à l’œuvre chez Nothomb. Bien plus qu’une simple comparaison entre les biographèmes, sujets à caution, et leur transposition littéraire ne pourrait le faire, une analyse discursive de certains thèmes récurrents permettra de montrer que les frontières entre autobiographie et fiction sont bien plus poreuses qu’un premier examen n’a pu le laisser croire. C’est ainsi que l’analyse du mythe de la naissance et celle du secret fera apparaître que les énoncés discursifs les exprimant, qu’ils appartiennent à la sphère autobiographique ou fictive, divergent parfois, mais aussi se recoupent tant dans leur expression que leur contenu. Ces deux thèmes n’ont pas été choisis au hasard car ils structurent et organisent bon nombre des énoncés-clefs des écrits de Nothomb : c’est la soi-disant naissance au Japon qui permet à l’auteure d’asséner des vérités sur la culture nippone tout comme c’est le secret qui est l’enjeu principal de nombreux romans (Hygiène de l’assassin, Mercure, Barbe bleue…) Au terme de notre réflexion, il apparaîtra que l’auteure a transgressé les genres pour mieux dévoiler le réel par la fabulation, rappelant en cela le précepte du mentir-vrai de Louis Aragon.

  • 8.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Franska.
    Transcultural identity as a personal myth: the case of Amélie Nothomb2016Ingår i: Transcultural Identity Constructions in a Changing World / [ed] Irene Gilsenan Nordin, Chatarina Edfeldt, Lung-Lung Hu, Herbert Jonsson, André Leblanc, Frankfurt am Main: Peter Lang , 2016, s. 109-122Kapitel i bok, del av antologi (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    Amélie Nothomb, one of the most widely read French-speaking writers, is a good example of a cross-cultural writer. While stating repeatedly that being born in Japan means that Japan is like her own country, she at the same time considers herself primarily Belgian. This paradox is expressed very convincingly in her most widely read novel Fear and Trembling, which has sold in several million copies. In this novel, the narrator struggles with the many rigidities of a large Japanese company in which she tries to find her place. However, the reception of this autobiographical novel is more complex: it is governed simultaneously by its ethnographic value in its horizon of expectation, and by its humour, with the associated distancing that humour implies in its concretisations. Parallel to this, many assertions on Japan expressed by the author are so doubtful that they seem to strengthen prejudices against Japanese culture rather than make them disappear. The aim of this study is therefore initially to assess the validity of these claims and their role in the economy of the text and its reception. Beyond the truthfulness of this novel, it will be necessary to see how the ideas conveyed on the work culture of Japan, even if they are false, also help to forge a cross-cultural identity through a personal myth.

  • 9.
    Gilsenan Nordin, Irene
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Engelska.
    Edfeldt, ChatarinaHögskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Portugisiska.Hu, Lung-LungHögskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Kinesiska.Jonsson, HerbertHögskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Japanska.Leblanc, AndréHögskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Franska.
    Transcultural Identity Constructions in a Changing World2016Samlingsverk (redaktörskap) (Refereegranskat)
    Abstract [en]

    This volume takes a broad outlook on the concept of transculturality. Contributions from 19 authors and specialists, of almost as many diverse origins, grapple with this concept, each in their own way. How can transculturality be described? How can it help us understand our world? Many of the chapters deal with literary texts, others with the stories told in movies, drama, and visual art. There are texts about the complexity of the European Burqa-Ban debate, the negative aspects of Portuguese multiculturalism, or the border-crossing experiences of Filipino immigrants in Ireland. Several chapters examine stereotypes, the idea of movement, the dissolution of cultural borders, or the nature of bilingual writing. It is a unique contribution to the field, on a virtually global scale.

  • 10.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Franska.
    De l'emploi du discours rapporté féminin et masculin chez Benjamin Constant2015Ingår i: Le Discours et la langue. Revue de linguistique française et d'analyse du discours, ISSN 2033-7752, Vol. 7, nr 1, s. 99-108Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
    Abstract [fr]

    Benjamin Constant a la réputation d’être un écrivain raté puisque de toute la masse de ses écrits n’émerge qu’une seule oeuvre littéraire achevée, Adolphe. Ce roman est la résultante d’une série de tentatives allant du journal en passant par le journal romancé, le roman autobiographique voire le théâtre. Son succès qui ne se dément toujours pas tient avant tout à la peinture d’une relation assez paradoxale entre un homme et une femme. Or, si l’habitude a été prise d’affirmer que Constant a touché son public par son discours larmoyant sur le sort des protagonistes, on oublie que cette efficacité repose sur toute une série de discours rapportés constitutifs d’une véritable rhétorique de la mauvaise conscience. Tantôt c’est l’homme qui implore et qui supplie, tantôt c’est la femme qui accuse et qui provoque la pitié. De toute évidence, il y a une charge émotionnelle différenciée selon le sexe du locuteur. Mais qui plus est, cette différenciation est assurée par un narrateur masculin, rendant d’autant plus problématique, mais aussi polysémique, la valeur de ces actes de discours.                      

    Une fois l’usage de ces discours rapportés remis dans une perspective à la fois génétique et générique, des premiers journaux intimes en partie fictifs jusqu’à la rédaction de Cécile, le récit autofictif précédant la rédaction d’Adolphe, il s’agira de déterminer les modalités comparées du discours rapporté féminin et masculin: imploratif, manipulateur, accusateur… ainsi que leur impact sur le public lecteur de cette oeuvre.

  • 11.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Franska.
    Le Statut comparé de l'autofiction chez Benjamin Constant et Amélie Nothomb: une histoire de genre?2014Ingår i: Synergies Pays Scandinaves, ISSN 1901-3809, E-ISSN 2261-2807, nr 9, s. 37-48Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
    Abstract [fr]

    Le genre autobiographique, malgré une popularité qui ne se dément pas depuis deux siècles, ne bénéficie pas d’une définition claire. Cet article se propose de montrer que cela est sans doute dû à l’hybridité intrinsèque de ce genre qui se traduit aussi par un pacte autobiographique complexe. Plus précisément, en s’appuyant sur les cas de Constant et de Nothomb, sera démontré que la lecture qui est faite des écrits intimes détermine bien souvent le genre. En ce qui concerne en particulier ces deux auteurs, leur personnalité changeante, contradictoire voire affabulatoire repousse le genre autobiographique dans ses limites, illustrent l’adage selon lequel le roman est plus vrai que la réalité vécue.

     

    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 12.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Franska.
    Prolégomènes à la rhétorique de la mauvaise conscience chez les pré-romantiques2014Ingår i: XIX Congrès des romanistes scandinaves, Université d'Islande, 12-15 août 2014, RÉSUMÉS, 2014Konferensbidrag (Övrigt vetenskapligt)
    Abstract [fr]

     Il n’est pas très difficile de constater que les œuvres pré-romantiques sont empreintes de culpabilité. A commencer par Rousseau dans ses Confessions, sans oublier Constant dans Adolphe, mais encore les romans de Madame de Staël, le sentiment de la faute, le regret, le remords jouent un rôle important, voire central. Certes, ces thèmes reliés à la mauvaise conscience étaient présents depuis longtemps dans la littérature, mais le traitement qui en est fait à partir de la fin du XVIIIe siècle semble différer considérablement dans la mesure où non seulement la mauvaise conscience semble polariser beaucoup l’attention, mais qu’elle est liée à d’autres éléments moraux tels la douleur et la dissimulation.

      Cette hypothèse doit être étayée par l’étude comparée d’œuvres produites aux alentours de la Révolution française avec celles ayant le même thème produites à l’âge classique. Une telle comparaison s’impose dans la mesure où l’influence des œuvres du Grand Siècle a été si importante sur le Siècle des Lumières que les auteurs de ce dernier les ont très souvent reprises, pour les copier comme pour les dépasser. Un exemple particulièrement pertinent est constitué par Le Séducteur (1783) du Marquis de Bièvre qui reprend exactement le même thème que celui du Tartuffe (1664). L’un des buts de cette communication sera de montrer dans quelle mesure le traitement du sentiment de la faute, de la culpabilisation et du remords chez Bièvre les fait évoluer vers une plus grande moralisation.

      Les résultats de ces études comparatives devront être rapprochés de ceux obtenus dans notre thèse qui portait sur l’expression de la mauvaise conscience dans l’œuvre de Benjamin Constant. Nous espérons ainsi poser les bases d’une étude plus approfondie d’une rhétorique de la mauvaise conscience en littérature qui est restée jusqu’ici sous-estimée.

  • 13.
    Leblanc, André
    et al.
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Franska.
    Lindgren, Charlotte
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Franska.
    Development of on-line courses focusing on quality2013Ingår i: Proceedings - The Open and Flexible Higher Education Conference 2013. Hosted by the FIED and the UMPC in Paris: Transition to open and on-line education in European universities, Heerlen: EADTU , 2013Konferensbidrag (Övrigt vetenskapligt)
    Abstract [en]

    The purpose of this paper is to show by which means quality in on-line education is achieved at Dalarna University. As a leading provider of online university courses in northern Europe, both in terms of number of students conducting their studies entirely on-line compared to the whole student body, (approximately 70% on-line students all subjects included), Dalarna University has acquired de facto extensive practical experience in the field of information technologies related to distance education. It has been deemed essential, to ensure that the quality of teaching reflects the principles governing the assessment of learning so that on-line education is deemed as comparative to campus education, both from a legal and cognitive point-of-view. Dalarna University began on-line courses in 2002 and it soon became clear that the interaction between the teacher and the student should make its mark in all stages of the learning process in order to both maintain the learners' motivation and ensure the assimilation of knowledge. We will illustrate these aspects by giving examples of what has been done in the recent years in on-line teaching of languages. As this method of teaching is not limited to learning basic language skills, but also to the study of literature, social issues and the language system of the various cultures, our presentation will offer a broad range of areas where the principles of quality in education are provided on a daily basis.

    Ladda ner fulltext (pdf)
    fulltext
  • 14.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Humaniora och medier, Franska.
    Les Défis posés par l'enseignement de la littérature en ligne2013Ingår i: Synergies Pays Scandinaves, ISSN 1901-3809, E-ISSN 2261-2807, nr 8, s. 101-111Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
    Abstract [fr]

    L’enseignement de la littérature en ligne dans un contexte de Français Langue étrangère lance un défi à l’enseignement traditionnel de la littérature sur campus. Cette contribution se propose d’explorer certains des changements engendrés par cette nouvelle pratique qui se caractérise à la fois par un enseignement synchrone et à distance. Les nouvelles techniques ont permis l’émergence des pratiques suivantes: les forums de discussion, les préséminaires, les débats en groupes fermés, la correction et les commentaires croisés par les apprenants et le professeur sans compter bien sûr les cours magistraux préenregistrés. Les implications didactiques de chacune de ces techniques seront discutées en ayant en tête la question de savoir en quoi ces dernières font avancer l’enseignement du français langue étangère et même modifient l’enseignement de la littérature.

  • 15.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Franska.
    La réception comparée de Stupeur et tremblements d’Amélie Nothomb2012Ingår i: Actes du XVIIIe congrès des romanistes scandinaves/Actas delXVIII congreso de romanistas escandinavos / [ed] Eva Ahsltedt, Ken Benson, Göteborg: Göteborgs universitet , 2012, s. 484-493Konferensbidrag (Refereegranskat)
    Abstract [fr]

    Si le succès qu’a connu Amélie Nothomb avec Stupeur et tremblements tient à quelques facteurs précis dont l’anecdote n’est pas le moindre - rappelons que la narratrice, initialement stagiaire au service comptable, se montrera tellement incapable d’accomplir sa tâche qu’elle finira son stage comme dame pipi - d’autres facteurs aussi attractifs que cette anecdote piquante relèvent de l’exposition des traits culturels japonais qui interpellent directement le lecteur.

    Amélie Nothomb met en effet en scène une longue suite d’us et coutumes nippons dont la relation flatte le goût pour l’exotisme et provoque le rire du public occidental. Dans la mesure où ce roman se présente comme une autobiographie écrite par une personne native du pays et qui en plus y a été en partie élevée, il revêt une valeur documentaire, renforçant du même coup le contrat de lecture du sceau de l’authenticité. Mais le contrat de lecture n’est pas univoque tant le statut générique de cette oeuvre est problématique. Selon que Stupeur et tremblements est considéré comme un roman ou une autobiographie, voire une autofiction, la portée de cette oeuvre se modifie. Ce que l’on peut dire est que le flou et la faiblesse du pacte autobiographique porte à croire que la sincérité du rendu référentiel n’est pas si importante. Il semble que le lecteur, le lecteur occidental du moins, soit capable d’appréhender l’oeuvre à la fois comme un témoignage personnel véridique et une fable. L’expérience qu’elle relate, qui met en exergue les relations de pouvoir au sein d’une grande entreprise, s’appliquerait tout autant à une entreprise occidentale.

    La suite des idées reçues sur le Japon fait rire le lecteur occidental et froisse l’orgueil du lecteur japonais, mais elle permet de mieux critiquer le monde du travail. Il faut voir dans cette oeuvre plus une leçon morale à portée universelle qu’un manuel sur les différences culturelles.

  • 16.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Utbildning och humaniora, Litteraturvetenskap.
    Des Convulsions et des larmes à l'origine d'un chef-d'oeuvre: Adolphe de Benjamin Constant2010Ingår i: Actes de la Rencontre internationale Corps et écriture / [ed] Kraenker, Sabine, Helsinki, 2010, s. 105-113Konferensbidrag (Refereegranskat)
  • 17.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Utbildning och humaniora, Litteraturvetenskap.
    Le Moi en politique et en histoire, ou Benjamin Constant entre objectivité et subjectivité2010Ingår i: Actes du XVIIe Congrès des Romanistes scandinaves / [ed] Havu, Jukka, Tampere: Tampere University Press, 2010, s. 730-745Konferensbidrag (Övrigt vetenskapligt)
  • 18. Leblanc, André
    L'Expression de la mauvaise conscience dans l'oeuvre de Benjmain Constant2008Doktorsavhandling, monografi (Övrigt vetenskapligt)
    Abstract [fr]

    L’étude d’un thème transversal comme celui de la mauvaise conscience dans l’œuvre de Constant nécessite une méthodologie particulière. Le manque d’homogénéité des écrits de cet auteur disqualifie les approches biographique et générique et exige une perspective holistique. S’interroger sur les conséquences morales de la mauvaise conscience permet à la fois de tenir compte de la diversité des écrits et d’aborder l’épineux problème de la sincérité immanquablement lié à toute étude de la mauvaise conscience en littérature. Ce travail s’est attaché à démontrer comment les catégories morales qui constituent cette affection psychologique se réalisent dans l’œuvre de Constant. Cette tâche a été menée en comparant les quatre grands types d’écrits constituant l’œuvre de ce dernier (les écrits portant sur la religion, ceux sur la politique, les écrits littéraires et les écrits intimes) tout d’abord sous l’angle du remords dont a été démontré qu’il sert d’enjeu dans les relations entre les hommes dans les écrits théoriques en plus d’être la manifestation la plus patente de la mauvaise conscience dans les écrits littéraires et intimes. Dans un deuxième temps, les fondements philosophiques de la douleur ont été dégagés avant de montrer qu’elle est simultanément cause et effet de la mauvaise conscience dans les écrits littéraires et intimes. Troisièmement, ont été distinguées les caractéristiques de la dissimulation puisqu’elle est à la base de la condamnation par Constant des agissements culpabilisants des instances qui ont dominé l’humanité et la source des comportements coupables des personnages et de l’auteur lui-même.

    Ladda ner fulltext (pdf)
    L'Expression de la mauvaise conscience dans l'oeuvre de Benjamin Constant
  • 19.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Utbildning och humaniora, Litteraturvetenskap.
    Douleur et intersubjectivité dans Adolphe de Benjamin Constant2005Ingår i: Actes du XVIe Congrès des Romanistes scandinaves, Roskilde/Köpenhamn, 2005Konferensbidrag (Övrigt vetenskapligt)
  • 20.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Utbildning och humaniora, Litteraturvetenskap.
    D'une certaine image de la Suède dans Wallstein de Benjamin Constant2004Ingår i: L'image du Nord chez Stendahl et les Romantiques / [ed] Andersson, Kajsa, Örebro, 2004, s. 242-254Konferensbidrag (Refereegranskat)
  • 21.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Utbildning och humaniora, Litteraturvetenskap.
    L'Expression de la mauvaise conscience dans Wallstein de Benjamin Constant2002Ingår i: Actes du XVe congrès des Romanistes Scandinaves / [ed] Dörum, Hallvard, Oslo, 2002, Vol. 2, s. 597-605Konferensbidrag (Övrigt vetenskapligt)
  • 22.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Utbildning och humaniora, Litteraturvetenskap.
    Benjamin Constant entre sincérité et dissimulation1999Ingår i: XIV Skandinaviska romanistkongressen, Stockholm, 1999, Vol. 19Konferensbidrag (Refereegranskat)
  • 23.
    Leblanc, André
    Högskolan Dalarna, Akademin Språk och medier, Franska.
    Neige Noire et la quête de l'identité: Etude d'un roman d'Hubert Aquin1999Ingår i: Tribune, ISSN 0333-1792, nr 10, s. 71-82Artikel i tidskrift (Refereegranskat)
1 - 23 av 23
RefereraExporteraLänk till träfflistan
Permanent länk
Referera
Referensformat
  • apa
  • ieee
  • modern-language-association-8th-edition
  • vancouver
  • chicago-author-date
  • chicago-note-bibliography
  • Annat format
Fler format
Språk
  • de-DE
  • en-GB
  • en-US
  • fi-FI
  • nn-NO
  • nn-NB
  • sv-SE
  • Annat språk
Fler språk
Utmatningsformat
  • html
  • text
  • asciidoc
  • rtf